Английский - русский
Перевод слова Seize
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Seize - Воспользоваться"

Примеры: Seize - Воспользоваться
It is hoped that we can seize the occasion of the first biennial meeting to revisit the two contentious issues, namely, the provision of arms to individuals and non-State actors, on which the Conference did not agree. Хотелось бы надеяться, что мы сможем воспользоваться первым, проводящимся раз в два года совещанием для повторного рассмотрения двух спорных вопросов, в отношении которых участники Конференции не смогли прийти к единому мнению, а именно: предоставление оружия частным лицам и негосударственным субъектам.
The economy has been booming, income has been rising, and markets have been expanding: all this creates high potential for enterprises to grow; all want to seize new opportunities, and every investor want to get rich fast. Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; все хотят воспользоваться новыми возможностями, и каждый инвестор хочет быстро разбогатеть.
As we commemorate Einstein's achievement, we should also seize the opportunity to celebrate the unrelenting spirit of those who are pushing ahead and trying to answer the questions his theory left us. В то время, как мы отмечаем достижение Эйнштейна, мы должны также воспользоваться возможностью отпраздновать безжалостный дух тех, кто толкает науку вперед и пытается ответить на вопросы, которые его теория оставила нам.
But it would be the height of irresponsibility not to seize the unexpected opportunity created by Rowhani's election with all the strength, good faith, and creativity we can muster. Однако это было бы верхом безответственности - не воспользоваться неожиданной возможностью, созданной выборами Роухани, прикладывая для этого все силы, добрую волю и творческий подход, какие мы только можем привлечь.
In addition, and in keeping with the regional focus of the Global Ministerial Environment Forum, we should also seize this opportunity to place emphasis on the New Partnership for Africa's Development. Помимо этого и исходя из региональной направленности работы Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, мы должны также воспользоваться представившейся возможностью сделать акцент на Новом партнерстве в интересах развития Африки.
The Panel (of which I am a member) must seize the opportunity presented by the Monrovia meeting to contribute to a global development agenda that addresses the vicious cycle of conflict and poverty that hampers economic activity and undermines human well-being. Группа (членом которой я являюсь) должна воспользоваться возможностью, предоставляемой встречей в Монровии, чтобы внести свой вклад в глобальный план действий по развитию, в котором рассматривается замкнутый круг конфликтов и бедности, препятствующий экономической деятельности и подрывающий благосостояние населения.
Because Obama will be present, other leaders may seize the opportunity to share with him their views on what is increasingly called the "failed war on drugs," the anti-drug program originally launched by US President Richard Nixon in 1971. Поскольку Обама будет присутствовать, другие лидеры могут воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться с ним своими взглядами на то, что все чаще называют «неудачной войной с наркотиками», на антинаркотическую программу, первоначально начатую президентом США Ричардом Никсоном в 1971 году.
Australia urges all members of the Conference on Disarmament to seize this opportunity, which may not present itself again, to conclude the test-ban treaty as soon as possible. Австралия настоятельно призывает всех участников Конференции по разоружению воспользоваться этой возможностью, которая может больше не представиться, для безотлагательного заключения договора о запрещении испытаний.
It is essential that we seize the momentum that has thus been generated, so that we may make tangible progress towards genuine reform during this session of the General Assembly. Необходимо воспользоваться этим импульсом, с тем чтобы добиться ощутимого прогресса на пути к подлинным реформам в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи.
We should seize the opportunity offered by the fiftieth anniversary to revitalize the Organization and enhance its effectiveness so that it may serve us better in the next millennium. Мы должны воспользоваться возможностью, предоставляемой пятидесятой годовщиной, для того чтобы оживить деятельность Организации и повысить ее эффективность, что позволило бы ей лучше служить нам в следующем тысячелетии.
The lack of any serious breakthrough in negotiations during this respite, the uncertainties surrounding the political process and the reluctance of the international community to seize the opportunity to act firmly and decisively make the 15-month-long cease-fire highly fragile. Отсутствие каких-либо серьезных достижений в ходе переговоров в период затишья, обстановка неуверенности, характеризующая политический процесс, и нежелание международного сообщества воспользоваться этой возможностью для принятия твердых и решительных действий делают продолжающееся в течение 15 месяцев перемирие весьма ненадежным.
Above all, however, I call upon the Tajik parties to seize the opportunity of the newly convened talks at Ashkhabad as a means of restoring peace and national accord in their country, which has already seen such tragic loss of life and livelihood. Прежде всего, однако, я призываю таджикские стороны воспользоваться возможностью, предоставленной в связи с возобновлением переговоров в Ашгабате, для восстановления мира и национального согласия в стране, которая уже пережила трагедию гибели людей и потери средств к существованию.
If the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) are really interested in peace, which allegedly they pursue, they should seize the opportunity currently being negotiated. Если власти СРЮ (Сербии и Черногории) действительно заинтересованы в мире, которого они якобы стремятся достичь, им следует воспользоваться обсуждаемой в настоящее время возможностью.
In turn, it is the responsibility of the parties to seize the opportunity provided by UNPROFOR's continuation to demonstrate by their conduct - on the ground and at the negotiating table - that they are seriously committed to pursuing the path of peace. В свою очередь, стороны обязаны воспользоваться возможностью, которая открывается благодаря продлению мандата СООНО, и продемонстрировать своим поведением - в практических делах и за столом переговоров - свой серьезный настрой на то, чтобы идти по пути мира.
We should seize the opportunity provided by the fiftieth anniversary of the United Nations to decide on concrete actions that will give hope to the peoples of Africa and of the least developed countries. Мы должны воспользоваться предоставляемой пятидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций возможностью для того, чтобы принять решения по таким конкретным действиям, которые вселят надежду в народы Африки и наименее развитых стран.
I should like to seize this opportunity to express anew our confidence in the strenuous efforts made by Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General, to enhance the role of our Organization in today's world. Мне хотелось бы воспользоваться этой возможностью и вновь заявить о нашей поддержке неустанным усилиям г-на Бутроса Бутроса-Гали, Генерального секретаря, которые предпринимаются им для укрепления роли нашей Организации в современном мире.
In doing so, we wish to help seize the opportunity I spoke of to reduce tensions and find solutions to conflicts, so that our world can become a more peaceful and secure place. Тем самым мы хотели бы воспользоваться возможностью, о которой я говорил, в целях смягчения напряженности и изыскания путей урегулирования конфликтов, с тем чтобы наш мир стал более спокойным и безопасным местом для жизни.
In this connection, my delegation would like to seize this opportunity to pay tribute to all the donor countries and United Nations and humanitarian agencies for their assistance. В этой связи моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить все страны-доноры и учреждения Организации Объединенных Наций и гуманитарные учреждения за оказываемую ими помощь.
I should like to seize this opportunity to renew my appeal to the Government and UNITA to provide the necessary security for the efficient distribution of humanitarian aid to the people of Angola. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы вновь обратиться с призывом к правительству и УНИТА создать необходимые условия безопасности для эффективного распределения гуманитарной помощи среди населения Анголы.
Rather, I would like to seize this occasion to present to you my assessment of the most important issues the Conference is dealing with during the 1994 session. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью скорее для того, чтобы представить вам мою оценку наиболее важных проблем, которые решает Конференция на сессии 1994 года.
The Middle East States, with the support of the international community, must seize the historic opportunity before them to secure a just, lasting and comprehensive peace in the region. Ближневосточные государства при поддержке международного сообщества должны воспользоваться этой предоставившейся им исторической возможностью, для того чтобы добиться прочного, справедливого и всеобъемлющего мира в регионе.
We would like to seize this opportunity to repeat the appeal we made at the first meeting of the International Seabed Authority in Jamaica for all States that have not yet done so to become parties to the Convention and the Agreement. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы повторить наш призыв, с которым мы обратились на первом заседании Международного органа по морскому дну в Ямайке ко всем государствам, которые еще не присоединились к Конвенции и Соглашению, незамедлительно сделать это.
I should also like to seize this opportunity to express my delegation's appreciation of your predecessor, His Excellency Ambassador Insanally, for the wisdom he displayed, the efforts he made and the initiatives he took to reform the United Nations and enhance its role. Мне бы также хотелось воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность моей делегации Вашему предшественнику Его Превосходительству послу Инсаналли за проявленную им мудрость и предпринятые усилия и инициативы с целью укрепления и усиления роли Организации Объединенных Наций.
Mr. PACE (Malta) said that the Committee should seize the opportunity afforded by its deliberations on agenda item 95 to focus on the issues to be discussed at the World Summit for Social Development. ЗЗ. Г-н ПЕЙС (Мальта) говорит, что Третий комитет должен воспользоваться возможностью, которую предоставляет рассмотрение пункта 95 его повестки дня, для обсуждения вопросов, которые будут рассматриваться на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
Let us try to reach out with unity of purpose and seize this unique opportunity to present the fiftieth anniversary of the United Nations with really a credible outcome of the First Committee's work this year. Давайте попытаемся действовать с учетом единства целей и воспользоваться этой уникальной возможностью, чтобы к пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций мы смогли подойти с действительно весомыми результатами работы Первого комитета в этом году.