Английский - русский
Перевод слова Seize
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Seize - Воспользоваться"

Примеры: Seize - Воспользоваться
We call on the parties and the neighbouring States to seize the opportunity presented by the plan and to cooperate closely and actively with the Secretary-General and his Personal Envoy, and with each other, to follow up this important resolution. Мы призываем стороны и соседние государства воспользоваться возможностью, которую предоставляет им этот план, и наладить тесное и активное сотрудничество с Генеральным секретарем и его Личным посланником и друг с другом в интересах выполнения этой важной резолюции.
Consequently, women are determined to seize the opportunity offered by the post-election crisis and the process of restoration of social cohesion, national reconciliation, parliamentary and municipal elections and general consultations to take on the roles which rightfully belong to them in public and political life. Именно поэтому они преисполнены решимости воспользоваться возможностью, которая открылась для них с завершением послевыборного кризиса благодаря восстановлению социальной сплоченности, национальному примирению, выборам в законодательные, муниципальные органы и генеральные советы, возможностью занять принадлежащее им по праву место в общественной и политической жизни.
I would like to seize this opportunity to seek your support and that of the Security Council, in order to facilitate the effective launching of the Darfur political process, which was one of the key recommendations of the African Union High-level Panel on Darfur. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и заручиться Вашей поддержкой и поддержкой Совета Безопасности для того, чтобы содействовать эффективному началу политического процесса в Дарфуре, что является одной из ключевых рекомендаций Группы высокого уровня Африканского союза по Дарфуру.
By providing additional support to Sierra Leone, international partners could seize the opportunity to begin implementing the recommendations of the World Development Report and to invest in Sierra Leone's long-term success. Предоставляя дополнительную поддержку Сьерра-Леоне, международные партнеры могли бы воспользоваться этой возможностью, чтобы приступить к выполнению рекомендаций, содержащихся в Отчете о мировом развитии, и инвестировать в обеспечение долгосрочного успеха Сьерра-Леоне.
It must seize the opportunity presented by the upcoming United Nations Conference on Climate Change and the United Nations Conference on Sustainable Development to redirect mankind towards a harmonious relationship with Mother Earth. Оно должно воспользоваться удобным случаем в связи с предстоящей Конференцией Организации Объединенных Наций по изменению климата и Конференцией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, для того чтобы перенаправить усилия человечества на установление гармоничных отношений с планетой Земля.
While appreciating their assistance, I would like to seize this opportunity to urge them to make every effort to redeem their promises in view of the proximity of 2015. Высоко оценивая их помощь, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы настоятельно призвать их приложить все усилия для того, чтобы выполнить свои обещания по мере приближения к 2015 году.
ICRC today appeals to all States, and to all in a position to influence them, to seize with determination and urgency the unique opportunities now at hand to bring the era of nuclear weapons to an end. МККК сегодня обращается ко всем государствам и ко всем, кто может оказать на них влияние, решительно и безотлагательно воспользоваться теми уникальными возможностями положить конец веку атомного оружия, которые появились у нас сегодня.
The Mediation calls upon the parties which have not yet joined the negotiations to seize this opportunity and do their utmost to catch up with the negotiations aimed at reaching a just and lasting peace in Darfur. Посредники призывают те стороны, которые еще не присоединились к переговорам, воспользоваться данной возможностью и сделать все от них зависящее для того, чтобы подключиться к переговорам, направленным на достижение справедливого и прочного мира в Дарфуре».
China believes that the international community should seize the opportunity to implement the outcomes of the eighth NPT Review Conference by embracing a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and creating a favourable international security environment for nuclear disarmament. Китай полагает, что международному сообществу следует воспользоваться возможностью для выполнения итоговых документов восьмой Обзорной конференции ДНЯО, вооружившись новой концепцией безопасности, основанной на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве, и создавая благоприятную международную обстановку для ядерного разоружения.
We would also like to seize this opportunity to congratulate the members of the Bureau and to assure the Chair that my country's delegation will cooperate with him and the Bureau in order to see his mission succeed. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить членов Бюро и заверить Председателя в том, что делегация моей страны будет сотрудничать с ним и членами Бюро в деле успешного выполнения их задачи.
The global crisis had revived discussions on the issue of reserve currency, and the international community should seize the opportunity to begin the establishment of a more stable and equitable international monetary system. Глобальный кризис привел к возобновлению дискуссий по вопросу о резервной валюте, и международное сообщество должно воспользоваться данной возможностью, для того чтобы приступить к созданию более устойчивой и справедливой международной валютной системы.
The international community should seize the opportunity provided by the High-level Dialogue on Financing for Development and the Follow-up International Conference on Financing for Development to give renewed momentum to the implementation of the Monterrey Consensus. Международное сообщество должно воспользоваться возможностью, предоставленной Диалогом высокого уровня по финансированию развития и последующей Международной конференцией по финансированию развития, с тем чтобы придать новый импульс осуществлению Монтеррейского консенсуса.
The important thing today is to seize the opportunity provided by the progress made in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi and to take advantage of the hopes for national reconciliation that that progress has provided. Сегодня важно не упустить возможность, предоставляемую прогрессом, которого добились в Демократической Республике Конго и Бурунди, и воспользоваться надеждой на национальное примирение, которую предоставил прогресс.
The international community must find the will to do what is necessary to uphold international law and to help the two sides seize the opportunity for peace that exists before us. Международное сообщество должно проявить волю и принять все необходимые меры для обеспечения соблюдения норм международного права и помочь обеим сторонам воспользоваться открывающейся перед нами возможностью достичь мира.
Japan recalled that it was determined to seize the opportunity of the review to streamline the work of the Council and to make it contribute further to human rights situations on the ground. Япония напомнила, что она полна решимости воспользоваться теми возможностями, которые дает обзор для упорядочения работы Совета и для обеспечения его дальнейшего вклада в урегулирование ситуаций в области прав человека на местах.
In this context, I would like to seize this opportunity to inform you through the attached non-paper* of the position of the African Group on this subject. В этой связи я хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы проинформировать вас на основе прилагаемого неофициального документа о позиции Группы африканских государств по этому вопросу.
I would also seize this opportunity to convey to you the position of the African Group on related issues pertaining to this matter as follows: Хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы изложить вам следующую позицию Группы африканских государств по проблемам, имеющим отношение к этому вопросу:
The Special Rapporteur urges States to seize this opportunity to take joint and concerted efforts towards the realization of the Millennium Development Goal water and sanitation target; Специальный докладчик настоятельно призывает государства воспользоваться этой возможностью для того, чтобы предпринять совместные и согласованные усилия по достижению целевого показателя в области водоснабжения и санитарии, предусмотренного в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
(b) The Secretary-General should seize the momentum created by the Nuclear Security Project ("Hoover Plan") and encourage wider discussions regarding the objectives of the Plan, with the United Nations possibly acting as a multilateral forum for such discussions. Ь) Генеральному секретарю следует воспользоваться импульсом, заданным проектом ядерной безопасности («План Гувера»), и стимулировать более широкие обсуждения относительно целей Плана, причем так, чтобы Организация Объединенных Наций, по возможности, выступала в качестве многостороннего форума для таких обсуждений.
When it comes to the reasons for the constant crises besetting our world, or certain parts of it, allow me to seize this opportunity to quote Martin Luther King, who in 1967 uttered a recipe for overcoming bilateral, regional and global crises. Говоря о причинах непрекращающихся кризисов, потрясающих наш мир или определенные его части, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы процитировать Мартина Лютера Кинга, который в 1967 году предложил рецепт преодоления двусторонних, региональных и мировых кризисов.
We must seize the opportunity of the 2010 Review Conference to move forward towards a safer world, one in which it is possible to reach all the objectives enshrined in the NPT, whether they be disarmament, non-proliferation or the peaceful uses of nuclear energy. Мы должны воспользоваться намеченной на 2010 год Конференцией по рассмотрению действия Договора, с тем чтобы двигаться в направлении создания более безопасного мира, в котором можно будет достичь всех целей, воплощенных в ДНЯО, будь то в области разоружения, нераспространения или мирного использования ядерной энергии.
We now have an unprecedented opportunity to ensure that population dynamics, reproductive health and gender equality are incorporated into national development strategies, policies and budgets and we must seize this opportunity and translate it into action. В настоящее время мы располагаем небывалыми возможностями, позволяющими нам обеспечить включение вопросов народонаселения, охраны репродуктивного здоровья и равенства мужчин и женщин в национальные стратегии, политику и бюджеты в области развития, и нам следует воспользоваться этими возможностями для перевода их в плоскость практических действий.
The findings of the strategic assessment are premised on the notion that, since the conclusion of the National Reconciliation Congress, a strategic moment has arrived which the international community and the Somalis themselves must seize in order to strengthen national efforts towards peace and security. Выводы стратегической оценки построены на основе понимания того, что после проведения Национальной конференции по примирению в стране возник стратегический момент, которым должны воспользоваться члены международного сообщества и сами сомалийцы для наращивания национальных усилий в области укрепления мира и безопасности.
It is imperative that all those involved in the stabilization of Haiti redouble their efforts to enable the country to seize this historic opportunity to emerge from the destructive cycles of the past. Необходимо добиться того, чтобы все, кто связан с решением задачи стабилизации обстановки в Гаити, удвоили свои усилия, с тем чтобы страна смогла воспользоваться этой исторической возможностью и выйти из порочного круга прошлого.
It is our common responsibility at the international, regional and national levels to seize this opportunity and to act on our words and commitments to support the development of strategies and effective responses to this HIV/AIDS pandemic. Наша общая обязанность на международном, региональном и национальном уровне заключается в том, чтобы воспользоваться этой возможностью и действовать сообразно нашим словам и обязательствам в целях разработки стратегий и эффективных ответных действий на пандемию ВИЧ/СПИДа.