Английский - русский
Перевод слова Seize
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Seize - Воспользоваться"

Примеры: Seize - Воспользоваться
The Working Group agreed that the Assembly should seize on this moment of transformational change at UNRWA to "right-size" its small complement of international staff and provide it with the additional resources required to complete its reform programme. Рабочая группа пришла к выводу, что Ассамблее следует воспользоваться этим моментом проводимых в БАПОР преобразований для того, чтобы расширить до «правильного размера» его малочисленный штат международных сотрудников и предоставить ему дополнительные ресурсы, необходимые для завершения его программы реформы.
I should also seize this opportunity to inform you, and to underscore the fact that African leaders have fully assumed their responsibility in efforts to address the political crisis in Zimbabwe, as you are aware. Хотела бы также воспользоваться настоящей возможностью, чтобы довести до Вашего сведения и подчеркнуть тот факт, что руководители африканских стран приняли на себя всю полноту ответственности за осуществление усилий, направленных на урегулирование политического кризиса, разразившегося, как Вам известно, в Зимбабве.
India must seize the opportunity to adopt green urban planning early on: mass-transport systems should link satellite cities to ports and megacities, and new cities should be eco-friendly and energy-conserving. Индия должна воспользоваться этой возможностью, чтобы принять планы охраны окружающей среды в городах на ранних стадиях: системы общественного транспорта должны соединять города-спутники с портами и мегаполисами, а новые города должны быть экологически чистыми и энергосберегающими.
The Government has been working hard to strengthen the IT capabilities of women so that they can seize new opportunities in the digital era. Правительство упорно работает над повышением способности женщин работать в сфере информационных технологий, для того чтобы они могли воспользоваться новыми возможностями в мире цифровых технологий.
Let me seize the opportunity to thank Ambassador Greenstock for his excellent leadership of the Counter-Terrorism Committee and the remarkable achievements so far. Equally, I thank his staff, the Secretariat and the team of Committee experts. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Гринстока за блестящее руководство работой Контртеррористического комитета и уже достигнутые замечательные результаты.
In addition, realizing knowing that the use of a standardnew font maywill change the outlook of the TIR plate, the secretariat proposes to seize thise occasion ato bring the design of theupdate the overall look of the TIR plate in line with modern lay-out techniques. Кроме того, понимая, что применение стандартного шрифта может изменить внешний вид таблички МДП, секретариат предлагает воспользоваться этой возможностью и привести рисунок с изображением таблички МДП в соответствие с современной технологией отображения.
We call upon our neighbours to seize the opportunity to quickly resume the multilateral tracks, lest we lose the diplomatic momentum of the present day and the chance to bring the fruits of peace to our peoples. Мы призываем наших соседей воспользоваться этой возможностью, чтобы оперативно возобновить многосторонние переговоры в интересах сохранения приданного в настоящее время дипломатического импульса и использования возможности для создания мирных условий для наших народов.
Permit me also to seize this opportunity to pay a well-deserved tribute to the President of the General Assembly at its sixty-third session, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann of Nicaragua, for the very able and effective manner in which he led the affairs of the Assembly. Позвольте мне также воспользоваться возможностью и отдать заслуженную дань уважения Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии гну Мигелю д'Эското Брокману за очень умелое и эффективное руководство работой Ассамблеи.
President Crvenkovski: Addressing this distinguished forum provides us with the privilege and chance to seize the historic occasion of the sixtieth anniversary of the signing of the Charter, thus giving new impetus to the efforts to deal with both old and emerging challenges and threats. Президент Црвенковский (говорит по-анг-лийски): Выступление на этом форуме - это большая честь и возможность воспользоваться празднованием этой исторической даты, шестидесятилетия подписания Устава, для того чтобы придать новый импульс усилиям по борьбе как со старыми, так и с новыми вызовами и угрозами.
Rather, we must seize this opportunity to use the foundations cultivated during the International Year of Volunteers as a springboard to a brighter future and as the first year of voluntary efforts towards creating a new and better society. Скорее, мы должны воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы использовать динамику, развитую в ходе Международного года добровольцев, в качестве трамплина для обеспечения более яркого будущего, с тем чтобы добровольцы могли внести еще больший вклад в создание нового и более совершенного общества.
They will enable us to seize the new opportunities now before us, and they will enable us to make the world Organization the unchallenged expression of the conscience of humanity in the service of humanity. Их осуществление позволит нам воспользоваться возникающими новыми возможностями и превратить всемирную Организацию в орган, стоящий на службе человечества и являющийся бесспорным отражением его совести.
Insecurity of tenure discourages investments in land improvements since the user may not reap the long-term benefits, and the increased land value makes it more attractive for others to seize. поскольку пользователь не сможет воспользоваться долгосрочными выгодами, а повышение ценности земли сделает ее более привлекательной для других с целью захвата.
With a view to advancing the post-2015 development agenda, it was time to seize the opportunity to launch a new industrial revolution based on the principle of inclusive and sustainable industrial development. В связи с подготовкой повестки дня в области развития на период после 2015 года оратор советует воспользоваться представившейся воз-можностью и начать новую промышленную революцию, исходя из принципа инклюзивного и устойчивого промышленного развития.
As we urge the Somalis to be vigilant and to strive to consolidate the success achieved, we must seize the opportunity offered to the international community - particularly in the post-9/11 context - to help the Somalis rebuild their nation and put development programmes in place. Мы настоятельно призываем сомалийцев не терять бдительности и стремиться к закреплению достигнутых результатов, но мы должны также воспользоваться представившейся международному сообществу возможностью - особенно в обстановке, сложившейся после 11 сентября, - и оказать сомалийцам помощь в восстановлении их государства и в разработке программ развития.
When an effective mediation process is hampered, other efforts may be required to contain the conflict or to mitigate the human suffering, but there should be constant efforts to remain engaged so as to identify and seize possible windows of opportunity for mediation in the future. Когда процесс посредничества затруднен, могут потребоваться другие усилия для сдерживания конфликта или облегчения страданий людей, однако необходимо постоянно следить за развитием ситуации, чтобы вовремя заметить появляющиеся возможности для посредничества и воспользоваться такими возможностями.
They and other minority communities in Kosovo should seize the opportunity afforded by the current future-status process, led by the Secretary-General's Special Envoy Martti Ahtisaari, to ensure that their concerns are addressed and to shape their own future in Kosovo. Им и другим общинам меньшинств в Косово следует воспользоваться возможностью, предоставляемой нынешним проводимым под руководством Специального посланника Генерального секретаря Марти Ахтисаари процессом согласования будущего статуса, чтобы обеспечить удовлетворение их интересов и сформировать свое собственное будущее в пределах Косово.
As Chair of that Group for the current year, I wish to seize this opportunity to appeal to all Member States inside and outside the Security Council that have the means to do so to lend their generous support to the cause of mine action. Как руководитель этой группы в текущем году я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать всех в Совете Безопасности и за его пределами, кто располагает соответствующими средствами, оказать щедрую поддержку деятельности, связанной с разминированием.
All parties should seize that opportunity and strive to promote the NPT's three major objectives of nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy in a comprehensive and balanced way so that the Review Conference produces substantive outcomes. Все стороны должны воспользоваться этой возможностью и сделать все возможное для содействия достижению трех основных целей ДНЯО - ядерного нераспространения, ядерного разоружения и мирного использования ядерной энергии комплексным и сбалансированным образом, с тем чтобы на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО были достигнуты существенные результаты.
The adoption of a programme for landlocked countries is an opportunity we must seize in order to work with our development partners to find the financing needed to build and improve the infrastructure necessary for the development of our country. Принятие программы для стран, не имеющих выхода к морю, является возможностью, которой мы должны воспользоваться для того, чтобы развивать сотрудничество с нашими партнерами в области развития и найти финансовые средства на создание и совершенствование инфраструктуры, необходимой для развития нашей страны.