Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Учиться

Примеры в контексте "School - Учиться"

Примеры: School - Учиться
your dad and me, and-and then... you, me and Dad, and then... just you and me, and now that you're off at school, it's just me. твой папа и я, потом... ты, я и твой папа, а потом... остались только ты и я, потом ты уехала учиться и я осталась одна.
Many speakers reported that 94 per cent of bonded labourers had never had the opportunity to attend school, that 63 per cent had no land and that 75 per cent had no possibility of finding any other job. Многие из выступавших указали, что 94% закабаленных работников никогда не имели возможности учиться в школе, что 63% этих лиц не имеют в собственности земли и что 75% из них не имеют никакой возможности найти себе какую-либо другую работу.
From conflict situation to conflict situation, we hear of children longing to return to their homes, to rejoin their families, to go to school and learn, to play and share, and to care for each other. Какую бы ситуацию конфликта мы ни взяли, мы слышим о детях, стремящихся вернуться домой, воссоединиться со своими семьями, ходить в школу и учиться, играть и делиться и проявлять друг о друге заботу.
pursuant to the Child Benefits Act, child allowance is paid to orphans and children without parental care who have left a children's home to study at a vocational school and whose age meets the requirements (art. 4); в соответствии с Законом о детских пособиях детское пособие выплачивается сиротам и детям без родительского попечения, которые покинули детский дом для того, чтобы учиться в профессионально-техническом училище и возраст которых отвечает установленным требованиям (статья 4);
Among children of primary-school age, 53 per cent of boys in urban areas and 82 per cent of girls in rural areas did not have access to school in 2000, calling into question the viability of the education system, particularly for girls. Среди детей школьного возраста 53 процента мальчиков в городах и 82 процента девочек в сельской местности не имели возможности учиться в начальной школе в 2000 году, что ставит под вопрос эффективность системы образования, в частности в плане обучения девочек.
Inadequate housing, lack of access to clean water and sanitation, poor health and access to affordable health care, inadequate standard of living and lack of decent work all impact on children's possibility to attend school regularly or attend at all. Плохие жилищные условия, отсутствие доступа к чистой воде и санитарии, слабое здоровье и ограниченные возможности получения доступного медицинского обслуживания, низкий уровень жизни и отсутствие достойной работы - все это ограничивает возможности детей регулярно посещать школу или вообще учиться.
In accordance with the Republic of Tajikistan's regulations on basic education schools, Afghan children who are refugees from Afghanistan may study in ordinary schools in Tajikistan, but there is also a school where education is given in their native language. Согласно Положению об общеобразовательных школах в Республике Таджикистан, афганские дети, которые являются беженцами из исламской Республики Афганистан, могут учиться в обычных школах Республики, также существует школа, где учебный процесс поставлен на их родном языке.
Children prevented from studying by poverty have been able to return to school. This measure has thus reduced the dropout rate and the numbers of children seeking to enter the labour market prematurely; Дети, которые до этих пор не могли учиться по причине отсутствия средств, смогли вернуться в школу; таким образом, сократился и процент покидающих школу детей, а также количество детей, пытающихся преждевременно выйти на рынок труда;
For example, realizing older people's right to social security in South Africa resulted in girls who live in households which receive a non-contributory pension being 7 per cent more likely to be enrolled full time in school than girls living in households without a pension. Например, благодаря осуществлению в Южной Африке права престарелых на социальное обеспечение привело к тому, что девочки, живущие в семьях, которые получают ненакопительную пенсию, имеют на 7 процентов больше шансов учиться днем в школе, чем девочки в семьях, которые не получают пенсии.
The fact that the subsidy was granted to women and mothers ensured that it would be spent on the acquisition of essential goods, thereby empowering women and guaranteeing that children attended school and received adequate medical care. То, что пособия предоставляются женщинам и матерям, обеспечивает, что эти пособия будут израсходованы на приобретение товаров первой необходимости, расширяя, тем самым, права и возможности женщин и гарантируя, что дети будут учиться в школе и получать надлежащее медицинское обслуживание.
In Georgia, the return to school might in some instances have been delayed for a month, but in South Ossetia some children could no longer study because their schools had been destroyed or would never study again because they had been killed. Если учебный год в Грузии начался с опозданием на один месяц, то некоторые дети в Южной Осетии не могут учиться, так как их школа разрушена, другие же не смогут учиться вообще, потому что их нет в живых - они были убиты.
if the young adult having come of age is still at school, until the end of the studies concerned, but no later than having reached the age of 25. до окончания учебы, если достигший совершеннолетия молодой человек продолжает учиться в школе, но до достижения им 25 лет.
What I want is to get married and have Amy go to school in New York and have her come back here. Что, если я хочу жениться и дать возможность эми учиться в школе в Нью Йорке и вернуть ее сюда
(c) Measures to prevent adolescent girls from dropping out of school in case of pregnancy are lacking, pregnant girls are expelled from schools or discouraged from continuing their education during pregnancy and married children frequently discontinue their education; с) недостаточно принимаются меры для того, чтобы забеременевшие девочки-подростки не бросали школу, их не исключали из школ и не создавали препятствий для продолжения образования во время беременности; состоящие в браке дети зачастую перестают учиться;
That means that she's old enough to be responsible for everything else in her life, school included, so if she doesn't go to school and she gets in trouble, we're not bailing her out, Это означает, что она достаточно взрослая, чтобы нести ответственность и за все остальное в ее жизни, включая школу, так что если она не идет в школу и попадает в неприятности, мы собираемся ее спасать, и если она не будет хорошо учиться
School's good, I'm all for that. Учиться - это хорошо, я за.
A summer with the Royal School of Dramatic Arts. Люди должны учиться у тебя! - Дай мне отдохнуть...
There was no education to be got at Wyrley's School when that swine Bostock was the teacher boss. В школе Уэрли нельзя было учиться, когда эта свинья Босток был учителем.
Look, I want Jeremiah to go to Princeton, because he wants to go to Princeton, and I actually think he'd do great there, but if he doesn't get into Princeton, if he gets into another school, Послушай, я хочу, чтобы Джеремайя поступил в Принстон, потому что он этого хочет, и я думаю, у него всё получится, но если он не поступит в Принстон, если будет учиться в другой школе,
Lyudmila started attending Tarhanka Elementary School in 1938. Людмила в 1938 году пошла учиться в Тарханскую начальную школу.
Born in Tbilisi where he began to study dance at Tbilisi Ballet School. Родился в Тбилиси и там же начал учиться в хореографическом училище.
In 1900, Henry went to France to study at the French National School of Forestry at Nancy. В 1900 году он отправился во Францию, чтобы учиться в Национальной школе лесного хозяйства в Нанси.
He enrolled at the South African School of Mines in Johannesburg for a course in geology. Потом он поступил учиться в Южно-Африканскую горную школу в Йоханнесбурге, чтобы изучать там геологию.
If you're applying to Lumberjack School. Если собираешься учиться в школе лесорубов.
The "Let's go to School" socio-educational plan places emphasis on flagship programmes that guarantee the right to education for all. Основные программы плана социальной деятельности в области образования "Идем учиться в школу" направлены на обеспечение всеобщего права на образование.