Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Учиться

Примеры в контексте "School - Учиться"

Примеры: School - Учиться
Adaptability is often hampered by school curricula "developed centrally by groups of 'experts' who design them to prepare children for the next level of education, to which many children will be unable to proceed". Возможность адаптации часто бывает ограниченной в силу характера школьных учебных программ, "которые разрабатываются на централизованной основе группами 'экспертов', составляющих их таким образом, чтобы подготовить детей к получению образования на следующем уровне, на котором многие дети не смогут учиться".
When they were destroyed, the children of the area had no other nearby school they could go to and thus were deprived of schooling until another building could be built. После их разрушения местные дети не могли учиться в другой ближней школе, которая была бы поблизости, и тем самым лишались возможности продолжать учебу, пока не будет построено новое помещение.
Three million children went back to school including more than 1 million girls banned from education under the Taliban regime; 1.7 million refugees had returned to their homeland. З млн. детей вернулись в школы, в том числе более 1 млн. девочек, которым было запрещено учиться при режиме талибов; на родину вернулось 1,7 млн. беженцев.
Overburdening girls with housework, which prevents them from studying adequately and from doing well in school; загруженность девочек домашней работой и делами, что мешает им надлежащим образом учиться и получать удовлетворительные оценки;
This initiative has played an important role in enabling children with special health care needs to continue to live safely at home and to participate safely in school and in community programs. Эта инициатива сыграла важную роль в расширении возможностей для детей со специфическими медицинскими потребностями продолжать нормальную жизнь дома, учиться в обычной школе или участвовать в жизни общины.
One study in rural Bangladesh by the University of London highlighted the fact that, when marriage is delayed, girls are much more likely to stay in school for longer and be literate. В одном исследовании, проведенном сотрудниками Лондонского университета в сельских районах Бангладеш, особо отмечается, что более поздние браки в гораздо более значительной степени содействуют тому, что девочки будут дольше учиться в школе и станут грамотными.
How can we ensure that girls can both enrol in school and achieve their full potential? Как же нам добиться того, чтобы девочки могли одновременно и учиться в школе, и полностью раскрыть свой потенциал?
The survey also showed that most street children would like to go to school, but their parents or other close relatives do not let them, since they lack the means. Результаты Исследования БОР также выявили, что большинство из детей улицы хотели бы учиться в школе, но их родители или другие близкие родственники не разрешают им посещать школу, так как родственники не в состоянии поддержать их финансово.
Achieving universal energy access would also transform poor people's lives by helping keep children in school, making health services available and freeing women from the burden of time-consuming and back-breaking domestic chores. Достижение всеобщего доступа к источникам энергии также изменит жизнь малоимущих людей, помогая детям учиться в школах, делая доступными услуги здравоохранения и освобождая женщин от отнимающей много времени изнурительной домашней работы.
By providing additional support and care, the Multidisciplinary Centre can help children who would otherwise drop out of the education process (or have done so already) to have successful school careers. Предоставляя дополнительную поддержку и уход, Междисциплинарный центр может помочь успешно учиться в школе тем детям, которые в противном случае бросили бы обучение (или уже оставили школу).
In addition, these schools were not specifically for Sami children, but were mandatory for anyone who lived too far away to be able to attend a local school. Кроме того, такие школы не были предназначены специально для детей саами, и в них обязаны были учиться все дети из отдаленных районов, у которых поблизости не было школы.
As a result, girls are less likely to attend classes if their school is located far away, as safety fears outweigh their desire for education. В результате девочки скорее откажутся от учебы, если школа расположена далеко от дома, поскольку опасения за собственную безопасность берут верх над желанием учиться.
They have acquired new skills (reading and writing, sign language, sewing and the like), enrolled in school and found jobs, and society accepts them. Они приобрели новые навыки (чтение и письмо, язык жестов, шитье и т.п.), поступили учиться в школу и нашли работу, и общество приняло их.
Due to a lack of equipped schools and despite the wish of most parents, children with disabilities could not in many cases attend a mainstream school near to their home and had to be placed in specialised institutions far from their family. В связи с отсутствием надлежащим образом оборудованных школ и несмотря на желание большинства родителей дети-инвалиды зачастую не могут учиться в обычной школе, расположенной рядом с их домом, и помещаются в удаленные специализированные учреждения.
The impact of being left behind on children is hard to generalize, as some children will benefit from the migration of their parents, including those who receive remittances that enable them to go to school, improve their housing situation or access better health services. Воздействие факта оставления на детей трудно обобщить, поскольку некоторые дети выигрывают от миграции своих родителей, включая тех, кто получает денежные переводы, позволяющие им учиться в школе, улучшать свои жилищные условия или получать доступ к более качественным медицинским услугам.
In reply to the question posed by the representative of Egypt, he stated that many children left school with inadequate preparation due to overcrowded classrooms, a lack of resources and poorly trained teachers. В ответ на вопрос, заданный представительницей Египта, оратор заявляет, что из-за переполненности школ, нехватки ресурсов и плохой подготовки учителей многие дети прекращают учиться, не получив надлежащего образования.
We're going to be going to school together after all. В итоге мы всё-таки будем учиться вместе!
Why would you want to be in school in the summer? А чего ты так рвёшься учиться летом?
There's no way she can go to school in New York and be married to you and be a responsible wife and mother. Нет ни одного способа, чтобы она могла учиться в Нью Йорке и выйти за тебя замуж, и при этом быть ответственной женой и матерью.
You two should get married this summer like you said you would, and she should stay in California to go to school. Вам двоим следует пожениться этим летом, как вы говорили, что планируете, и она должна остаться учиться в Калифорнии.
Read, go to school... or look for a job, earn your own money. читать, учиться или найти работу, зарабатывать собственные деньги.
I just don't know where I want to go to school and Ricky wants me to go wherever I want to go. Я просто не знаю, где я буду учиться дальше, а Рикки хочет, чтобы я поступила туда, куда я больше всего захочу.
I think it's nice to be here for, like, a day or two, but obviously I can't go to school here and leave John with you. Думаю, здорово провести здесь пару дней, но я не смогу здесь учиться, оставив тебя с Джоном.
Why leave your own country to go to school in England? Почему ты уехал учиться в Англию?
She's... she's coming back to the city for school now? Она... она возвращается учиться в город?