Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Учиться

Примеры в контексте "School - Учиться"

Примеры: School - Учиться
We could learn about science or history it's set in a school, after all. Мы могли бы учиться наукам или истории, действие происходит в школе, в конце концов.
I'll be in boarding school there next year. Я ведь там буду в интернате учиться.
You know, maybe we could go to boarding school. Мы могли бы пойти учиться в пансион.
We must have in mind that they are on the eve of entering Upper school. Мы должны быть уверены, что они смогут хорошо учиться в средней школе.
Since her son Marco was nine years old she had to personally drop him at school to make sure he actually went. Её сыну Марко было девять лет, ей пришлось лично отвозить его в школу, чтобы убедиться, что он действительно пошёл учиться.
He won't let me into his school? Он не позволит мне учиться в его школе?
But I do want to go to this school more than I've ever wanted anything. Но я правда хочу учиться в этой школе больше всего на свете.
I thought maybe at least since I did good in school, maybe you'd bring me a present. Я подумал, может если я стану получше учиться в школе, то ты подаришь мне подарок.
It's crazy to think we might've actually been at that school at the same time. Меня сводит с ума мысль, что мы действительно могли в одно время учиться в той школе.
Amy can go to school in New York if that's what she wants to do. Эми может учиться в школе в Нью-Йорке, если это то, что она хочет.
An improvement in the gender gap is not always a positive development, because it might be triggered by young girls entering the labour market when they should be in school in an attempt to escape persistent poverty. Сокращение гендерного разрыва не всегда представляет собой изменение к лучшему: иногда оно связано с тем, что девочки, пытаясь вырваться из тисков хронической нищеты, начинают работать вместо того, чтобы продолжать учиться.
The proportion of children starting school at grade 1 and reaching grade 5 declined slightly, from 97 per cent to 95.3 per cent, between 2005 and 2011. В период с 2005 по 2011 год доля детей, начинающих учиться в первом классе и достигающих пятого класса, слегка снизилась - с 97 до 95,3 процента.
I mean, how is my decision to go to med school Any different than yours? Чем моё решение пойти учиться отличается от твоего?
Then I think she was going to New York for school or something. А потом хотела уехать в Нью Йорк, учиться или типа того
And you want to go to school in New York? И учиться в университете в Нью-Йорке?
I can't believe I'm stuck at school for another year. Какой ужас, что мне придется еще целый год учиться в школе.
After school I want to go higher Знаешь, после школы пойду учиться дальше
Strongly condemning also attacks on and abductions of girls because they attend or wish to attend school, решительно осуждая также нападения и похищения девочек по причине того, что они учатся или желают учиться в школе,
The Children's Act provided that all children should be afforded an opportunity to attend school, and parents denying their children that opportunity could face prosecution. Закон о детях предусматривает, что все дети должны иметь возможность учиться в школе, а родители, отказывающие своим детям в этой возможности, могут быть привлечены к ответственности.
His Government had reduced the number of child workers by over half between 1992 and 2011, in particular through cash transfers for families to enable their children to go to school instead of working. Действия его правительства в период с 1992 по 2011 годы позволили сократить число работающих детей более чем на половину, в частности путем предоставления семьям денежных пособий, с тем чтобы позволить их детям учиться в школе, а не работать.
It was important to ask the children concerned whether they wished to attend an inclusive, mainstream school or a separate, specialized one and what specific services they required. В каждом конкретном случае необходимо спрашивать у детей, в какой школе они хотят учиться: инклюзивной, общеобразовательной или отдельной специализированной и какие услуги им требуются.
This in turn has a direct impact on their ability to provide education for their children, especially their daughters, who are consequently forced to work rather than attend school. Это в свою очередь непосредственно влияет на их возможности обеспечить образование своих детей, особенно дочерей, которые в результате этого вынуждены работать, а не учиться в школе.
Concerns have been raised that the school curriculum, and many would like a curriculum that would help Sami culture and languages survive more effectively. Были высказаны претензии к школьной учебной программе: многие хотели бы учиться по такой программе, которая в большей степени способствовала бы сохранению саамских языков и культуры.
The Taliban rebels posed a great danger for the girls who wished to go to school and for their families as well. Мятежники движения «Талибан» представляли огромную опасность и для девочек, которые хотели учиться в школе, и для их семей.
SAFIRE pointed out that a number of alternative or informal schools had been established over the last few years to educate children who had failed in the formal school system. САФИРЕ отметила, что в последние несколько лет был открыт ряд альтернативных или неофициальных школ, специализирующихся на обучении детей, не сумевших учиться в официальной школьной системе.