Schmidt told you those passport chips were untraceable, right? |
Шмидт сказал вам, что те чипы нельзя отследить, да? |
Schmidt, what the hell are you doing? |
Шмидт, что черт возьми, ты делаешь? |
What is your problem, Schmidt? |
В чём твоя проблема, Шмидт? |
You may have bested me in a competition of pre-Clinton manhood, but I am Schmidt. |
Может ты и обошел меня в до-Клинтоновском соревновании по мужеству, но я Шмидт. |
Looks like you're soloing on $80 worth of sushi, Schmidt. |
Похоже, ты в одиночку съешь суши на 80 долларов, Шмидт. |
How many times a day does Schmidt text you? |
Сколько раз в день, Шмидт пишет тебе сообщения? |
If Schmidt finds out Keaton isn't real, it'll destroy the entire life he has built around him. |
Если Шмидт узнает, что Китон ненастоящий, это разрушит всю его жизнь, построенную вокруг этого парня. |
It undermines everyone at Crane, Poole and Schmidt... when a lawyer here is criminally prosecuted. |
И это дискредитирует каждого в "Крейн, Пул и Шмидт", когда адвоката преследуют в судебном порядке. |
All of us must now tender our friends, our colleagues... to safeguard and repair the Crane, Poole and Schmidt... |
Все мы должны придумать теперь, как объяснить это нашим друзьям, коллегам, чтобы сохранить и восстановить репутацию "Крейн, Пул и Шмидт". |
Is this about proving to Shirley Schmidt you haven't slipped? |
Ты просто хочешь доказать Ширли Шмидт, что не увял? |
Look, Schmidt said this guy Vanek is the only other smuggler in town who can get his hands on them. |
Слушай, Шмидт сказал, что этот Ванек - единственный контрабандист в городе, который заправляет этим рынком. |
Chairman: Mr. Pierre-Dominique Schmidt (Belgium) |
Председатель: г-н Пьер-Доминик Шмидт (Бельгия) |
Lieutenant General Schmidt testified that he found no evidence to substantiate the allegations of torture or inhumane treatment contained in the documents released under the Freedom of Information Act. |
Генерал-лейтенант Шмидт заявил о том, что он не обнаружил доказательств, подкрепляющих утверждения о пытках или бесчеловечном обращении, содержащиеся в документах, изданных в соответствии Законом о свободе информации. |
Schmidt termed 3C 273 a "quasi-stellar" object or quasar; thousands have since been identified. |
Шмидт дал ЗС 273 название «quasi-stellar», или квазар; с тех пор были обнаружены тысячи схожих объектов. |
At that time Larry Page, Sergey Brin, and Eric Schmidt agreed to work together at Google for 20 years, until the year 2024. |
Тогда Ларри Пейдж, Сергей Брин и Эрик Шмидт договорились о совместной работе в Google в течение двадцати лет, до 2024 года. |
Psh. Come on, it's Schmidt. |
Да ладно, братан, это же Шмидт. |
Is that not so, Fräulein Schmidt? |
Не так ли, фроляйн Шмидт? |
Schmidt, please, nothing up your sleeve. |
Шмидт, пожалуйста, нет ничего в твоем рукаве |
Schmidt, no sleeves, please! |
Шмидт, никаких козырей, пожалуйста! |
Schmidt, listen up and listen good. |
Слушай, Шмидт, и слушай внимательно. |
In 2015, Clark was parodied on the sitcom Unbreakable Kimmy Schmidt in the form of the character "Marcia," portrayed by Tina Fey. |
В 2015 году пародия на Кларк появилась в сериале Несгибаемая Кимми Шмидт: роль персонажа по имени Марсия исполнила Тина Фей. |
Do you Randall Hertzel take Ginny Schmidt as your lawful wedded wife? |
Берёшь ли ты, Рэндалл Херцель Джинни Шмидт в свои законные жёны? |
Look, Schmidt, not for nothing, man, you got so many good characters inside of you. |
Послушай, Шмидт, всё не зря, приятель, у тебя внутри ещё столько классных персонажей. |
Schmidt knows about the tree house? |
Шмидт знает про дом на дереве? |
I don't know what the plan is, Schmidt, but I love working at the Casserole Shanty. |
Я не знаю, каковы мои планы на будущее, Шмидт, но мне нравится работать в "Ленивой Кастрюльке". |