| You telling me you're scared? | Ты что, боишься? |
| What are you scared of a couple practice tests? | Ты боишься парочки простых тестов? |
| What else are you scared of? | Чего же ты боишься? |
| I know you're scared. | Я знаю, что ты боишься. |
| Are you still scared of clowns? | Ты всё ещё боишься клоунов? |
| Maybe you're just plain scared? | Может, ты просто боишься? |
| You're scared about the police yourself. | Да ты сам боишься полиции. |
| Aren't you scared of the bogeyman? | Ты разве не боишься его? |
| You're scared of him getting angry. | Ты боишься его гнева. |
| You're probably just scared. | Может, ты просто боишься. |
| Unless you're too scared I'll outromanticize you or something. | Если ты, конешно, не боишься, что я тебя переромантикую. |
| Just remember whenever you're scared... that means there's opportunity. | Запомни, что когда ты боишься, у тебя появляется шанс узнать что-то новое. |
| You're scared in case you die and you leave me alone. | Боишься умереть и оставить меня одного. |
| You are totally smitten, but you're scared of being in a relationship. | Та полностью поражен, но ты боишься отношений. |
| You're scared of them like hell. | Ты их до чертиков боишься, ни на что ты не способен. |
| And you're too scared to talk about it. | Мне кажется, что у тебя есть тайна, о которой ты боишься рассказать. |
| Bockhorn rivers: When you're scared, so Look him in the eye and he vanishes. | Бокхорн сказал: Если ты боишься, пристально вглядись в страх. |
| But if you're too scared to talk to me one-on-one without your bodyguard, your little security blanket, I completely understand. | Но если ты боишься говорить со мной тет-а-тет, без телохранителя, то я понимаю. |
| You're scared of Deb finding out about your DUI? | Ты боишься, что Деб узнает о вождении в состоянии алкогольного опьянения? |
| Aren't you scared you'll get bitten one day? | А ты не боишься, что тебя покусают? |
| You're scared of the Grinch! | [Растягивая слова] Тьы боишься Гринча! |
| You're so anti-Communist that you're scared we'll strike a deal with them | И как твой муж терпит такую ярую антикоммунистку? Ты боишься, что Ватикан с нами объединится и тогда вам конец. |
| Now you're acting like a mental patient because you're scared. | Ты почувствовал что-то ко мне, а сейчас сходишь с ума, потому что боишься? |
| Aren't you scared you'll get hit by a car and die? | И не боишься умереть под колёсами? |
| Are you scared the oldie will live too long if she drinks too much tonic? | Боишься, что старуха проживёт дольше, если будет пить много тоника? |