Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Масштаб

Примеры в контексте "Scale - Масштаб"

Примеры: Scale - Масштаб
Also, Joss knew the final battle sequence was going to be this extravaganza in Manhattan, so the height and vertical scale of the buildings was going to be really important. Кроме того, Джосс знал, что заключительными сценами будет эта феерия на Манхэттене, так что высота и вертикальный масштаб строений будут очень важны».
Lewis Carroll, in Sylvie and Bruno Concluded (1893), made the point humorously with his description of a fictional map that had "the scale of a mile to the mile". Льюис Кэрролл в «Сильви и Бруно» (1889) даёт юмористическое описание вымышленной карты, у которой «масштаб миля к миле».
If this continues, the result will be animal suffering on an even greater scale than now exists in the West, as well as more environmental damage and a rise in heart disease and cancers of the digestive system. Если так будет продолжаться, результатом будет ещё больший масштаб страданий животных, чем сейчас на Западе. Также будет нанесён больший урон окружающей среде и увеличится количество сердечных заболеваний и рака пищеварительной системы.
Since on the spherical rapidly rotating planet the dispersion relation of the Rossby waves is anisotropic, the Rhines scale in the direction parallel to the equator is larger than in the direction orthogonal to it. На сферической быстро вращающейся планете дисперсионное соотношение для волн Россби анизотропно, поэтому масштаб Райнса в направлении параллелелей больше, чем в направлении меридиан.
'That's roughly the scale of a child to a grown man. Представляете масштаб маленького ребенка и взрослого бугая
So what do we need if we want to do this at the human scale? Как же перенести этот механизм в большой масштаб?
Six Train 4Ts were used in the 2 seat, 18 m (59.1 ft) span Potez-CAMS 160 flying boat, a 1:2.6 scale model of the large Potez-CAMS 161 aircraft. 6 двигателей Train 4T были установлены на двухместных опытовых моделях летающей лодки Potez-CAMS 161 - Potez-CAMS 160 (масштаб 1:2,6; размах крыльев 18 метров).
To determine a border on a piece of land, you need a scale of 1:1,000 and if you want to be really accurate, you should have a scale of 1:500. (Ibid.) Для того чтобы определить границу на участке земли, необходим масштаб 1:1000, а для настоящей точности необходима карта масштаба 1:500 . (Там же)
It was huge. To give you a sense of the scale, okay, there you go. The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers Огромный. Чтобы представить его масштаб, вот, посмотрите: здесь 80 км сверху, 100 км снизу.
Integrated Display means a head-up, relative-motion picture consisting of the SENC overlaid with the radar-image with matching scale, offset and orientation. При этом масштаб, смещение центра и ориентация этих изображений должны совпадать/;
By the early 800s, the ruling elite of the Islamic empire were pouring money into a truly ambitious project, which was global in scale and which was to have a profound impact on science. В начале 800-х годов правящая элита Исламской империи... вливала деньги в поистине амбициозный проект, ... который имел глобальный масштаб... и который должен был оказать глубокое влияние на науку.
And I think this is our challenge, because somebody has actually increased - and it's probably you guys with all your tech and stuff - the speed, the scale and the density of interaction. И это наша проблема, потому что кто-то увеличил - возможно, это вы с вашими технологиями и всем остальным - скорость, масштаб и плотность взаимодействия.
It's about landscape, it's about street photography, it's about color, it's about architecture, perspective, scale - and, especially, history. Это пейзажи, уличная фотография, цвет, архитектура, перспектива, масштаб и особенно наша история.
Now if we could scale this, you could actually use it to run your Prius, which is kind of my dream - to be able to drive a virus-powered car. Если мы сможем изменить масштаб, то вы бы смогли использовать её, чтобы ездить на своей Toyota Prius, Это моя мечта - ездить на машине, заряженной вирусом.
The expertise (and fees) of the construction manager, Skanska, and the programme manager, Gardiner & Theobald, will not be required for the post-renovation construction activities, which are comparatively small in scale and have a far less complex scope. Опыт (и оплата услуг) управляющей строительством компании «Сканска» и компании «Гардинер и Теобальд», занимающейся контролем за выполнением графиков, не потребуются для производства строительных работ после окончания ремонта, поскольку они имеют гораздо меньший масштаб и менее сложный объем.
He became enamored with the city's intensity, scale, and three-dimensional urban grid-the "geometricization of space that pervaded the 20th century." Он влюбился в интенсивность, масштаб и трехмерную урбанистическую сеть города - «геометризацию пространства, которая пронизывала ХХ век».
Survey projects/actions, etc., sorted according to findings: failure/ success, poverty/land degradation, small/large scale Рассмотрение проектов/мер и т.д., сгруппированных по результатам: неудача/успех, бедность/ деградация земель, малый/крупный масштаб
For detailed mapping on the scale 1:4,000 or better, it was proposed to use high-resolution satellite data for the summer season and moderate-resolution data for other seasons in the same coverage areas. Для составления подробных карт по одним и тем же районам покрытия было предложено использовать масштаб 1:4000 или более крупный масштаб, а также использовать спутниковые данные высокого разрешения для летнего периода и умеренный уровень разрешения для других времен года.
Regarding the technical aspects of preparing the regional map on desertification, a scale was suggested of 1: 2.5-5 million at the regional level and 1: 250,000/500,000 at the national level. Что касается технических аспектов подготовки региональной карты процессов опустынивания, то для регионального уровня был предложен масштаб 1:2,5-5 млн., а для национального уровня - 1:250000/500000.
He said he was motivated by - and I quote - "The scale of the injustice that the documents would reveal." Он сказал, что им движет - я цитирую, - «масштаб несправедливости, которую обнажат эти документы».
In the definition of commercial fraud, reference is made to its "serious economic dimension" as one of its characteristics. This gives rise to a misleading interpretation since it relates to the scale of the commercial fraud but not to the actual existence of fraud. Что касается определения понятия "мошенничество", то следует отметить такой характерный признак коммерческого мошенничества, как "значительный размер", который вводит в заблуждение, поскольку указывает на масштаб, но не на сам факт коммерческого мошенничества.
Delegates were left with questions about the real costs of such programs, and whether they are working on a meaningful scale as "good practices". And if not, why not? Outcomes and recommendations В заключение делегатам были заданы вопросы о реальной стоимости таких программ, а также о том, достаточно ли значителен масштаб этих программ, чтобы их можно было отнести к числу примеров «надлежащей практики», и, в случае отрицательного ответа, о причинах такого положения дел.
Displays the Scale Settings dialog box. See. Диалог Масштаб. См...
Scale (only in drawings) Масштаб (только в рисунках)
According to astronomer Greg Aldering, the scale of the void is such that "If the Milky Way had been in the center of the Boötes void, we wouldn't have known there were other galaxies until the 1960s." По словам Грегори Алдеринга, масштаб войда таков, что «если бы Млечный Путь находился в его центре, мы не узнали бы о существовании других галактик до 1960-х годов».