That's what I've been saying. |
Это-то, что я говорила. |
Sorry, you were saying? |
Извини, так что ты говорила? |
You are not saying this to me right now. |
Ты не говорила мне этого. |
I was saying exactly that. |
Я говорила именно это. |
What were you saying, baby? |
Что ты говорила, малышка? |
She was saying things that made no sense. |
Она говорила что-то бессмысленное. |
Annie was saying something about computers. |
Ённи говорила что-то о компьютерах. |
What were you saying? |
О чём ты говорила? |
Thank you for not saying that. |
Спасибо, что не говорила. |
YOU DIDN'T KILL DUQUETTE, AND I WON'T HAVE YOU SAYING YOU DID. I WAS RESPONSIBLEFOR IZZIE STEVENS. |
ты не убила Денни, и я не хочу что бы ты говорила сто ты... я была ответственной за Иззи |
No, I'm not saying... |
Нет, я не говорила... хорошо, только не пытайся меня подловить. |
The problem is, like you were saying, the biorhythms. |
Дело в биоритмах, как ты говорила. |
I've been saying it for years and now it's finally been confirmed. |
Я давно говорила, а теперь подтвердилось. |
The dispersants - as I was saying - their job is to break down the lipid membrane. |
Диспергенты, как я уже говорила, разрушают липидные мембраны. |
That's not what I was saying. |
Я говорила о другом. |
So, as I was saying, Barney is the Yankees' new second-baseman. |
Итак, Эйприл, как я уже говорила, Барни... бейсболист из команды "Янки". |
Once I heard mother saying to grandma that you were always dreaming to die in Açores... |
Однажды я слышал, как мама говорила бабушке, что у тебя есть желание умереть тут, на Азорах. |
I just wanted to say that I'm sorry for saying the things that I did about your generation. |
Я просто хотела сказать, что извиняюсь что говорила такие вещи о людях твоего возраста. |
As I've been saying, but as you keep pointing out, none of the other possibilities make any sense. |
Как я и говорила, но ты настаиваешь на том, что мои версии бессмысленны. |
She's been running around like crazy, saying she need to get her ducks in a row or... |
Она бегала как сумасшедшая, говорила, что надо со всем разобраться... |
She kept saying it would create "buzz" for both of us, and that we'd get really famous, like... |
Она настойчиво говорила, что из-за этого мы вызовем ажиотаж, и станем очень популярными... |
OK. Now, as I was saying, when people buy a book, they're also... buying into the author. |
Итак, как я говорила, покупая книгу, люди покупают и часть самого автора. |
I really do not think that I remember ever saying that. |
Не помню, чтобы я такое говорила. |
They say that ever since you were've been saying... you'd leave here when flowers grow on that tree. |
Говорят, с детства ты говорила, что уйдешь, когда она зацветет. |
As I was saying, the closest level one facility would be Fox River State Penitentiary. |
Как я уже говорила, ближайшее место заключения первой категории - каторжная тюрьма Фокс Ривер Стейт. |