| That's what I've been saying. | Это-то, что я говорила. |
| Sorry, you were saying? | Извини, так что ты говорила? |
| You are not saying this to me right now. | Ты не говорила мне этого. |
| I was saying exactly that. | Я говорила именно это. |
| What were you saying, baby? | Что ты говорила, малышка? |
| She was saying things that made no sense. | Она говорила что-то бессмысленное. |
| Annie was saying something about computers. | Ённи говорила что-то о компьютерах. |
| What were you saying? | О чём ты говорила? |
| Thank you for not saying that. | Спасибо, что не говорила. |
| YOU DIDN'T KILL DUQUETTE, AND I WON'T HAVE YOU SAYING YOU DID. I WAS RESPONSIBLEFOR IZZIE STEVENS. | ты не убила Денни, и я не хочу что бы ты говорила сто ты... я была ответственной за Иззи |
| No, I'm not saying... | Нет, я не говорила... хорошо, только не пытайся меня подловить. |
| The problem is, like you were saying, the biorhythms. | Дело в биоритмах, как ты говорила. |
| I've been saying it for years and now it's finally been confirmed. | Я давно говорила, а теперь подтвердилось. |
| The dispersants - as I was saying - their job is to break down the lipid membrane. | Диспергенты, как я уже говорила, разрушают липидные мембраны. |
| That's not what I was saying. | Я говорила о другом. |
| So, as I was saying, Barney is the Yankees' new second-baseman. | Итак, Эйприл, как я уже говорила, Барни... бейсболист из команды "Янки". |
| Once I heard mother saying to grandma that you were always dreaming to die in Açores... | Однажды я слышал, как мама говорила бабушке, что у тебя есть желание умереть тут, на Азорах. |
| I just wanted to say that I'm sorry for saying the things that I did about your generation. | Я просто хотела сказать, что извиняюсь что говорила такие вещи о людях твоего возраста. |
| As I've been saying, but as you keep pointing out, none of the other possibilities make any sense. | Как я и говорила, но ты настаиваешь на том, что мои версии бессмысленны. |
| She's been running around like crazy, saying she need to get her ducks in a row or... | Она бегала как сумасшедшая, говорила, что надо со всем разобраться... |
| She kept saying it would create "buzz" for both of us, and that we'd get really famous, like... | Она настойчиво говорила, что из-за этого мы вызовем ажиотаж, и станем очень популярными... |
| OK. Now, as I was saying, when people buy a book, they're also... buying into the author. | Итак, как я говорила, покупая книгу, люди покупают и часть самого автора. |
| I really do not think that I remember ever saying that. | Не помню, чтобы я такое говорила. |
| They say that ever since you were've been saying... you'd leave here when flowers grow on that tree. | Говорят, с детства ты говорила, что уйдешь, когда она зацветет. |
| As I was saying, the closest level one facility would be Fox River State Penitentiary. | Как я уже говорила, ближайшее место заключения первой категории - каторжная тюрьма Фокс Ривер Стейт. |