| It's not like I was saying anything nice. | Я вроде не говорила ничего хорошего. |
| I don't even remember what I was saying. | Я уже даже не помню о чем говорила. |
| I was saying that you've been a great friend. | Я говорила, что ты моя лучшая подруга. |
| All right, so listen, Chili, you were saying about the rewards, and... | Итак, слушайте, Чилли, ты говорила о вознаграждении и... |
| But she kept saying that I was quite different from what she expected. | Она все время говорила, что я не похожа на то, что она ожидала. |
| I'm not saying that I was always perfect. | Я не говорила, что я всегда была идеальной. |
| You kept saying that you were in danger. | Ты говорила, что ты в опасности. |
| You were saying something in the taxi about Don and I cut you off. | В такси ты говорила что-то о Доне, а я тебя перебила. |
| You remember saying you wanted a life outside of work? | Помнишь, ты говорила, что хотела бы жить и вне работы? |
| So like I was saying, you learn a new thing every day. | Как я и говорила, каждый день изучаешь что-то новое. |
| Everything that you were saying was right. | Все что ты говорила было правдой. |
| I had no idea what she was saying to start with. | Сначала я вообще не понял, что она говорила. |
| She kept pointing to men around the room and saying, ask the Masons what happened. | Она указывала на мужчин в комнате и говорила: Спроси масонов, что случилось. |
| And I was saying to Gretchen... | И, как я говорила Гретхен... |
| Gita was... chanting prayers in Tibetan, saying things I couldn't understand. | Гита распевала молитвы на тибетском и говорила вещи, которые я не могла понять. |
| As I was saying, you should start it about half an inch away from the centre line. | Как я всегда говорила, вы начинаете примерно в полудюйме от центральной линии... |
| Like she's saying how everything is part of her dream. | Типа, она говорила как-будто все это часть её сна. |
| I don't remember Ali ever saying anything about Courtland. | Не помню, чтобы Эли когда-нибудь говорила о Кортленде. |
| I remember her saying in two years. | По-моему, она говорила через 2 года. |
| I have no memory of you saying that. | Не помню, чтобы ты говорила такое. |
| No, I'm not saying that. I just... | Нет, я этого не говорила. я просто... |
| She's always saying it's cheating. | Она всегда говорила, что там сплошь обманщики. |
| Even what Id been saying when we were | Даже то, что я говорила, пока мы... |
| Well, as I was saying, we want you back. | Итак, как я уже говорила, мы хотим вернуть вас. |
| Now as I was saying, Jimmy Fitz was serving three years of a ten year sentence. | Теперь, как я и говорила, Джимми Фитц отбыл три года из 10 летнего срока. |