| You were saying you had to get the chisel to your one. | Ты же говорила, что очищаешь свою морозилку зубилом. |
| As we were saying, you are under arrest! | Как я уже говорила, вы арестованы! |
| But I remember her saying, that he was getting as much as his heart could take through the pump. | Но я помню, как она говорила, что он принимает столько, сколько может принять его сердце через помпу. |
| You've been saying how you wanted to be friends again, and you're right. | Ты говорила, что хочешь, чтобы мы стали друзьями. |
| She was saying that we're all vapid and wasting our lives. | Она говорила, что мы скучные и понапрасну тратим свою жизнь |
| I was saying we ought to set sail while the tide's still high. | Я говорила, что пришло время поднимать парус, пока не начался отлив. |
| As I was saying, birth is a little like bank holiday weather - you're never quite sure what you'll get. | Как я говорила, роды - это вроде прогноза погоды на выходные: никогда не знаешь точно, что тебя ждет. |
| I was saying, me and my ex agreed we wouldn't go after each other's stuff. | Я говорила, что мы с бывшим согласились не претендовать на вещи друг друга. |
| I still remember her saying, "I've finally beaten it". | Я до сих пор помню, как она говорила: "Наконец-то я победила это." |
| Yes, Megha was saying something about it. | Да, Мегхна что-то говорила такое. |
| No. What were you saying about running? | Что ты там о беготне говорила? |
| she kept saying: You don't do anything. | она ему говорила, что он ничего не делает. |
| You know, I was saying the same thing to Pipes. | (воз, сарказм) Я Пайпс то же самое говорила. |
| Weren't you the one saying I had to kiss someone? | Джи, не ты ли та, кто говорила, что я должен поцеловать кого-то? |
| She was in here, and I heard her saying a lot of stuff. | Она была там, а я слышала, как она много всего говорила. |
| The EMT, she kept saying, | Медсестра в скорой, она все время говорила |
| After she went to the precinct, I told him what she was saying. | После того, как она ходила в участок, я рассказала ему о том, что она говорила. |
| So all this stuff she's been saying about being a crucial part of the military rescue is a lie. | То есть, всё то, что она говорила о том, что играет ключевую роль в спасательной операции - это ложь. |
| Maybe she was saying "happy birthday." | Может говорила "с Днем Рождения." |
| I can see you still, standing there and saying: | Я помню, как ты стояла здесь, говорила... |
| I've just been saying what a charming cosy little group you've made here. | Я только говорила, каким милым уютным кружком вы все здесь живёте. |
| "As I was saying, complete and utter hell." | Как я и говорила, полнейший и настоящий ад. |
| But, for that matter, I don't recall her saying not to, either. | Но, если честно, я не помню, что она говорила. |
| You are saying, he is ein plinker! | Ты говорила, что он типица! |
| As I was saying, if you think you have what it takes to join us auditions are tonight, at this address. | А теперь, как я говорила, если думаете, что можете присоединится к нам, ...кастинг будет сегодня, здесь по этому адресу. |