| As I was saying, we won't be able to cover it all in class. | Как я уже говорила, мы не сможем изучить весь материал на лекциях. |
| Because she thought she was special and she kept saying he'd help her get out of here. | Всё говорила, что она уедет отсюда, и он ей поможет. |
| You think the psychic knew more than she was saying? | Думаете, ясновидящая знала больше, чем говорила? |
| What were you saying about the lights in the building in that other case? | Что ты говорила об электричестве в здании из другого дела? |
| So what's she been saying about me then? | И что же тогда она говорила обо мне? |
| Lois, you were saying yourself how you want our kids to grow up in a wholesome place away from the big city. | Лоис, ты сама говорила, как ты хочешь, чтобы наши дети росли в безопасном месте вдали от большого города. |
| What was she saying - I treat you like luggage? | Так что она там говорила - Обращаюсь с тобой, как с сумкой? |
| What were you saying earlier about Agent Provocateur? | Что ты там говорила про Агенство Провокация? |
| I wasn't saying there wasn't a future. | Я не говорила, что у нас нет будущего. |
| I wasn't saying anything anybody else wasn't. | Я говорила только то, что говорили все вокруг. |
| So, as I was saying... we need to come up with a list of commandments so that they know we're for real. | Итак, как я уже говорила... нам нужно родить перечень постулатов, чтобы они поняли, что у нас все серьезно. |
| Remember I was saying that I wanted to make new grown-up friends? | Помнишь, я говорила, что хочу завести взрослых друзей? |
| Well, I was saying that look at | Ну, я говорила, что поглядите |
| You were saying, about the fine art of letting people go? | Ты говорила об искусстве увольнять людей? |
| You were saying about this lawsuit? | Что ты говорила по поводу судебного иска? |
| So, like I was saying, something totally royal, with just a hint of the unexpected. | Так вот, как я уже говорила, что-то королевское, только с небольшим намеком на неожиданность. |
| As I was saying, Chestnut, I would have taken a bullet for her, but she put herself first, and that's okay. | Как я и говорила, Каштан, я бы пулю словила за неё, но она ставит свои личные интересы выше, и это нормально. |
| Sorry, what were you saying? | Прости, о чём ты говорила? |
| Right, that's what I was saying to him. | Верно, как раз это я ему и говорила. |
| As I was saying, the menu will no longer be optional. | Как я говорила, теперь вы не можете выбирать меню. |
| Down below, watch out She was saying "Come get me" | Внизу, следить Она говорила "придет за мной" |
| The paralegal saw him get a little forward with me today, and I just want to go on record saying that I'm not encouraging anything. | Ассистентка видела как он сегодня флиртовал со мной, но, прими к сведению, как я уже говорила - я ничего такого не поощряла. |
| What were you saying, mama? | О чем ты говорила, мама? |
| I know what that mom in the waiting room was saying must have been hard to hear. | Я знаю, что было тяжело слушать то, что говорила та мама в приёмной. |
| That's what she was saying, how hard it is to to meet people and just have a drink, no strings attached. | Так вот, она говорила, как это трудно... встречать людей и отпускать их, только угостив выпивкой. |