The region is still lagging in some major areas, such as completion of primary school, access to basic sanitation, or reduction of CO2 emissions. |
Регион по-прежнему отстает по ряду крупных областей, таких как завершение начальной школы, доступ к базовым санитарным услугам и сокращение выбросов СО2. |
Over 1.8 billion people in the region are still without basic sanitation, and the number has only been marginally reduced since 1990. |
Более 1,8 млрд. человек в регионе по-прежнему лишены доступа к базовым санитарным услугам, и их число лишь незначительно снижается с 1990 года. |
It would also be necessary to identify and look more closely at the various obstacles to the right of access to drinking water and sanitation services. |
Было бы также необходимо выявить и тщательно проанализировать различные препятствия, связанные с осуществлением права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам. |
The 2002 Johannesburg Plan of Implementation reiterated the above commitment and went further still, adding a similar goal for access to basic sanitation services. |
В Йоханнесбургском плане осуществления 2002 года было подтверждено упомянутое выше обязательство и, кроме того, была предусмотрена еще одна аналогичная цель, связанная с доступом к основным санитарным услугам. |
In the African region partnership with on improving the monitoring of the Millennium Development Goals relating to water and sanitation services was strengthened. |
В Африканском регионе было укреплено партнерство с, направленное на совершенствование мониторинга целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые относятся к водным ресурсам и санитарным услугам. |
According to AI, informal settlements in Honiara had mushroomed, putting much pressure on infrastructure and services within the city and consequently denying its occupants access to clean water and sanitation. |
По заявлению МА, в Хониаре стремительно растет число неформальных поселений, в результате чего оказывается значительное давление на инфраструктуру и соответствующие службы в пределах города, а его жители, таким образом, лишаются доступа к чистой воде и санитарным услугам. |
JS3 also noted that around 355,000 people were at risk of the debilitating effects of water borne diseases as a result limited access to water and sanitation. |
В СПЗ также отмечалось, что по причине ограниченного доступа к воде и санитарным услугам примерно 355000 человек угрожают истощающие последствия переносимых водой заболеваний. |
With regard to accountability, she stressed the central role that should be played by human rights treaty bodies in monitoring compliance with the right to drinking water and sanitation. |
Наряду с этим, что касается правовой ответственности, следует подчеркнуть основополагающую роль, которую играют договорные органы в области прав человека в отношении мониторинга осуществления права на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
Such tools enable civil society to judge whether policies designed to support access to water and sanitation are supported by the necessary budget allocations. |
Такие инструменты позволяют гражданскому обществу судить о том, подкрепляются ли политические меры по обеспечению доступа к воде и санитарным услугам необходимыми бюджетными ассигнованиями. |
This means that there is not enough information on who does not have adequate access to sanitation and why, making planning and budgeting difficult, if not impossible. |
Это означает отсутствие достаточной информации о тех, кто не имеет достаточного доступа к санитарным услугам, и о том, почему планирование и распределение средств на эти цели является трудным, если не невозможным. |
Where individuals or households manage their own localized services, it may be necessary to provide grants or subsidies to ensure sustained access to water and sanitation. |
В тех случаях, когда отдельные лица или домашние хозяйства сами организуют свои локализованные службы, может оказаться необходимым предоставлять им субсидии для обеспечения непрерывного доступа к воде и санитарным услугам. |
Universal access to water and sanitation combined could produce benefits of US$ 170 billion in countries non-members of the Organization for Economic Cooperation and Development. |
Предоставление универсального доступа как к водоснабжению, так и к санитарным услугам могло бы обеспечить странам, не являющимся членами Организации экономического сотрудничества и развития, получение преимуществ в размере 170 млрд. долл. США47. |
I spoke then of how the lack of access to safe water and adequate sanitation adversely affects children's health and development. |
По этому случаю я говорил, что отсутствие доступа к чистой питьевой воде и надлежащим санитарным услугам пагубно сказывается на здоровье и развитии детей. |
These resolutions raised political attention and helped to crate the sense of urgency that is badly needed to improve access to water and sanitation in the world. |
Названные резолюции привлекли на политическом уровне внимание к данной проблеме и помогли создать атмосферу безотлагательности, которая крайне необходима для улучшения во всем мире доступа к питьевой воде и санитарным услугам. |
This new vision means that ensuring access to safe drinking water and sanitation is not a gesture of charity or simply a good idea for policymakers. |
Это новое видение означает, что обеспечение доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам - это не просто жест милосердия или еще одна хорошая идея для политиков. |
I am also leading a task force charged with developing indicators to measure non-discrimination and equality in the access to safe water and sanitation. |
Я также возглавляю специальную группу, которая разрабатывает показатели, позволяющие определять уровень справедливости и отсутствия дискриминации в доступе к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
They reaffirmed the Millennium Development Goal target of improving the lives of slum-dwellers and access to safe drinking water and to basic sanitation as essential to promoting urban well-being. |
Они вновь подтвердили, что важным условием повышения благосостояния городского населения является выполнение поставленной в Целях развития тысячелетия задачи по улучшению жизни жителей трущоб и расширению их доступа к безопасной питьевой воде и основным санитарным услугам. |
It has been heartening to witness that the General Assembly, in its resolution 64/292, recognized that access to water and sanitation is a human right. |
Вселяет надежду то, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/292 признала правом человека доступ к питьевой воде и санитарным услугам. |
Other developing nations such as Bangladesh, Ghana, Kenya, Mali, Nigeria and Uganda are engaged in extending the provision of safe water and sanitation. |
Другие развивающиеся страны, такие как Бангладеш, Гана, Кения, Мали, Нигерия и Уганда, занимаются расширением доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
Indeed, that work could contribute to the compendium of good practices related to access to safe drinking water and sanitation planned by the Independent Expert. |
И действительно, эта работа могла бы содействовать планируемой независимым экспертом подготовке компендиума надлежащей практики, касающейся доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
Disseminating information on practices that have worked allows others to learn from these experiences and can promote progress in ensuring access to safe and affordable drinking water and sanitation. |
Распространение информации относительно видов результативной практики позволит другим усвоить уроки этого опыта и может способствовать прогрессу в обеспечении доступа к безопасным и экономически доступным питьевой воде и санитарным услугам. |
States must ultimately ensure that all people under their jurisdiction have access to sufficient, safe, acceptable and affordable water and sanitation services. |
В конечном счете государства обязаны обеспечить, чтобы все люди, находящиеся под их юрисдикцией, имели доступ к достаточной, безопасной, приемлемой и финансово доступной воде и санитарным услугам. |
Secondly, Governments have an obligation to ensure that access to safe drinking water and sanitation services is provided on a non-discriminatory basis. |
Во-вторых, правительства обязаны обеспечить равноправное предоставление доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
Kyrgyzstan adheres strictly to the Millennium Development Goals (MDGs), including the goal of halving by 2015 the proportion of people who lack access to drinking water and sanitation services. |
Кыргызстан строго придерживается целей, содержащихся в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в том числе направленной на сокращение в два раза к 2015 году доли людей, не имеющих доступа к питьевой воде и санитарным услугам. |
She notes a trend towards recognizing sanitation as a distinct right, and supports this trend because of its fundamental connection to human dignity. |
Она отмечает намечающуюся тенденцию к признанию доступа к санитарным услугам в качестве самостоятельного права и выражает поддержку этой тенденции в связи с тем, что она является одним из основополагающих факторов достойной жизни человека. |