Estimates vary between 2.4 and 2.6 billion as to the number of people without access to basic sanitation. |
По оценкам, число людей, не имеющих доступа к базовым санитарным услугам, насчитывает от 2,4 до 2,6 млрд. человек. |
Therefore, environmentally sustainable water use is directly linked to the realization of the right to drinking water supply and sanitation. |
Таким образом, экологически устойчивое водопользование напрямую связано с осуществлением права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам. |
In its resolutions the Sub-Commission renewed its request for authorization of a study on the right to drinking water and sanitation. |
В своей резолюции Подкомиссия вновь просила разрешить проведение исследования о праве на доступ к питьевой воде и санитарным услугам. |
Ensure reliable access of the poor to safe water and sanitation |
Обеспечение надежного доступа неимущих слоев населения к чистой питьевой воде и санитарным услугам |
Chapter I reviews the legal framework and existing obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation. |
В главе I рассматриваются правовые основы и действующие обязательства в отношении справедливого доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
The obligation to facilitate requires States to take positive measures to assist individuals to access safe drinking water and sanitation. |
Эта обязанность предполагает, например, принятие необходимых и эффективных законодательных и других мер для недопущения того, чтобы третьи стороны отказывали в доступе к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
As noted in chapter II, the normative content of human rights obligations in relation to access to sanitation would need further elaboration. |
Как отмечалось в главе II, нормативное содержание правозащитных обязательств в отношении доступа к санитарным услугам потребует дальнейшей проработки. |
Improving access to better sanitation and clean water |
расширение доступа к качественным санитарным услугам и чистой питьевой воде; |
More concretely, States must, inter alia: Refrain from measures which threaten or deny individuals or communities existing access to sanitation. |
Если говорить конкретнее, то государства должны, в частности: - воздерживаться от принятия мер, которые ставят под угрозу существующий доступ лиц или общин к санитарным услугам или лишают их этого доступа. |
The Declaration recognizes that access to water and sanitation are basic human needs and are essential to health and well-being. |
В этой Декларации признается, что доступ к воде и санитарным услугам входит в насущные человеческие потребности, удовлетворение которых имеет важное значение для здоровья и благополучия. |
They have a duty to implement all legal provisions concerning access to water and sanitation. |
Они должны выполнять все правовые положения, касающиеся доступа к воде и санитарным услугам. |
There is limited access to quality public health-care services, potable water or sanitation. |
Доступ к качественной медицинской помощи в системе здравоохранения, питьевой воде и санитарным услугам ограничен. |
We could guarantee to each African access to clean drinking water, sanitation, basic health care and education. |
Мы могли бы гарантировать каждому африканцу доступ к питьевой воде, санитарным услугам, базовому здравоохранению и образованию. |
The lack of access to drinking water and sanitation is also a source of tension. |
Отсутствие доступа к питьевой воде и санитарным услугам приводит также к возникновению очагов напряженности. |
A similar process will take place with the human right to water and sanitation. |
Такой же процесс будет иметь место и в отношении права на доступ к воде и санитарным услугам. |
The right to drinking water and sanitation is a human right essential to the full enjoyment of life. |
Право на доступ к питьевой воде и санитарным услугам является правом человека, необходимым для того, чтобы жить полноценной жизнью. |
The rights to safe drinking water and sanitation are independent rights, which must be recognized as such. |
Права на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам являются независимыми правами, каковыми они и должны быть признаны. |
Therefore, Australia has increased development assistance for water and sanitation by $300 million in the past two years. |
Именно поэтому за последние два года Австралия увеличила объем помощи в целях развития для урегулирования проблемы доступа к воде и санитарным услугам на 300 млн. долл. США. |
Mexico believes that it is up to national legal systems to enhance equitable access to drinking water and basic sanitation. |
Мексика считает, что именно национальные правовые системы должны обеспечивать более широкий и справедливый доступ к питьевой воде и базовым санитарным услугам. |
Access to water and sanitation is essential to the health and dignity of all people around in the world. |
Доступ к воде и санитарным услугам является важнейшим условием здоровой и достойной жизни всех людей на Земле. |
Hence, efforts to realize access to both sanitation and water must be reinforced. |
Следовательно, необходимо наращивать усилия по обеспечению доступа к санитарным услугам и воде. |
Lack of access to water and sanitation is not simply a question of scarcity of technology, financial resources and infrastructure. |
Отсутствие доступа к воде и санитарным услугам является не только вопросом нехватки технологий, финансовых средств и инфраструктуры. |
In order to increase sustainable access to water and sanitation, it is essential to address these underlying causes. |
Для того чтобы расширить постоянный доступ к воде и санитарным услугам, важно решить эти основополагающие проблемы. |
The indivisibility and interrelatedness principles strengthen the case for collaborative, intersectoral responses to problems concerning access to water and sanitation. |
Принципы неделимости и взаимосвязи подкрепляют довод о необходимости межотраслевого сотрудничества в деле решения проблем, относящихся к водоснабжению и санитарным услугам. |
Article 14 guarantees rural women equal access to water and sanitation, agricultural credit and loans, and appropriate technology. |
Статья 14 гарантирует сельским женщинам равный доступ к водоснабжению и санитарным услугам, сельскохозяйственным кредитам и займам, а также соответствующим технологиям. |