UNCT noted that uniform coverage of sanitation and access to clean water remained a challenge. |
СГООН отметила, что до сих пор не обеспечивается единообразная работа по предоставлению доступа к санитарным услугам и чистой воде. |
National legal systems are increasingly developing legislation that recognizes and protects the right to drinking water and sanitation. |
В национальных правовых системах все более пристальное внимание уделяется разработке законодательства, признающего и защищающего право на доступ к питьевой воде и санитарным услугам. |
Drilling of a Community Borehole to enhance access to potable water and sanitation through Self-help at Kobusu Community (2011). |
Бурение в общине Кобусу скважины с целью расширения доступа жителей к питьевой воде и санитарным услугам с привлечением к участию в этой работе групп взаимопомощи (2011 год). |
He asked how adequate resources for the fulfilment of the right to water and sanitation could be linked to climate change adaptations. |
Он задает вопрос о том, каким образом можно было бы обеспечить увязку деятельности по мобилизации достаточных по объему ресурсов для целей осуществления права на доступ к воде и санитарным услугам с деятельностью по адаптации к изменению климата. |
The United Nations System Task Team on the Post-2015 Development Agenda has noted that, in developing countries, access to water and sanitation, among others, are much worse for low-income and rural families. |
ЗЗ. Целевая группа системы Организации Объединенных Наций по повестке дня в области развития после 2015 года отметила, что в развивающихся странах ситуация, например, с доступом к воде и санитарным услугам гораздо хуже в семьях, имеющих низкий уровень доходов и проживающих в сельской местности. |
The post-2015 sustainable development agenda should include a goal related to universal access to water and sanitation, along with wastewater treatment and integrated water resource management which respected human rights. |
Повестка дня в области устойчивого развития на период после 2015 года должна содержать цели, касающиеся универсального доступа к воде и санитарным услугам, наряду с очисткой воды и комплексным управлением водными ресурсами, с соблюдением прав человека. |
Further information regarding these mechanisms would provide useful information on the role of non-court avenues to secure access to safe drinking water and sanitation. |
В настоящем разделе освещается ряд вопросов, выявленных в процессе консультаций и касающихся характера правозащитных обязательств в отношении доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, которые могут потребовать дальнейшей проработки. |
He was interested in the independent views of the Expert on how the profile of water and sanitation could be raised globally. |
Он спрашивает у г-жи Альбукерке, каким образом можно было бы еще больше подчеркнуть значение, которое приобретает вопрос доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
JS1 recommended that the Government increase the health budget, prioritising maternal and child health and ensuring that all children have access to adequate nutritious foods, clean drinking water and sanitation. |
Авторы СП1 рекомендовали правительству увеличить объем средств, выделяемых на нужды здравоохранения, уделять первоочередное внимание вопросам охраны здоровья матери и ребенка и обеспечить всем детям доступ к адекватным продуктам питания, чистой питьевой воде и санитарным услугам. |
What has become increasingly clear to the Special Rapporteur is that systemic and widespread denials of access to water and sanitation are first and foremost driven by patterns of discrimination, stigmatization and exclusion. |
Специальный докладчик все отчетливее осознает, что основой для систематического и широко распространенного отказа в доступе к воде и санитарным услугам являются прежде всего проявления дискриминации, стигматизации и отчуждения. |
It is permissible and even necessary to tailor and contextualize the Goals to diverse national conditions and resource constraints. A 50 per cent reduction in the lack of access to water and sanitation may be ambitious in many countries, but relatively simple in others. |
Разрешается и даже необходимо согласовывать Цели с разнообразными национальными условиями и ограниченными ресурсами. 50-процентное снижение отсутствия доступа к воде и санитарным услугам может являться трудной задачей для одних стран, но относительно простой для других. |
The Netherlands is committed to providing access to safe drinking water and sanitation to 25 million people in more than 15 countries in sub-Saharan Africa, working through the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other programmes. |
Нидерланды привержены цели обеспечить доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам 25 миллионам человек в более чем 15 странах Африки к югу от Сахары, и в этом контексте действуют через Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и участвуют в различных программах. |
The independent expert on water and sanitation expressed her gratitude for the Government's willingness to cooperate with the international community and for the openness shown before and throughout the mission. |
Независимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, выразила признательность правительству за его готовность к сотрудничеству с международным сообществом и открытость, продемонстрированные до начала и в ходе миссии. |
The Special Rapporteur submits in this report various suggestions which, if implemented, could serve to advance the realization of the right to drinking water and sanitation. |
Государства, а также международные организации и гражданское общество должны заниматься совместной разработкой инструментов по осуществлению права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам. |
Yet, market spaces rarely offer vendors access to sanitation services or cooking facilities despite paying market day fees. |
Несмотря на оплату посуточного рыночного сбора, у продавцов на территории рынка нет доступа к санитарным услугам или к приспособлениям для приготовления пищи. |
Universal disparities in access to drinking water and sanitation are revealing: unequal distribution, both geographical and socio-economic, is responsible for bad management. |
Существующий в настоящее время дисбаланс в мире с точки зрения доступа к питьевой воде и имеющимся санитарным услугам весьма показателен: причиной неэффективного водопользования является неравное распределение воды как в географическом, так и в социально-экономическом плане. |
It is the role of a regulator to ensure a fair distribution of service coverage and promote a focus on serving the poorer neighbourhoods, since those residents are less likely to be able to gain access to water and sanitation services. |
Именно регулирующему органу надлежит обеспечивать справедливое распределение услуг и поощрять уделение приоритетного внимания обслуживанию более бедных районов, поскольку у их жителей меньше шансов получить доступ к воде и санитарным услугам. |
The draft guidelines set out in the present report are intended to assist government policymakers, international agencies and members of civil society working in the water and sanitation sector to implement the right to drinking water and sanitation. |
Проект руководящих принципов, содержащийся в настоящем докладе, направлен на оказание содействия в реализации права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам должностным лицам, отвечающим за формирование политики правительств, международным учреждениям и гражданскому обществу, а также работникам сферы водного хозяйства и санитарных услуг. |
It was important to find a way to measure discrimination in access to water and sanitation, as well as the affordability and quality of water and sanitation provision. |
Важно найти способ оценки масштабов дискриминации в плане доступа к воде и санитарным услугам, а также способ оценки доступности услуг водоснабжения и санитарии по цене и качества их предоставления. |
Focused on improving access for the urban poor to water supply and sanitation, these programmes and the replicable model-setting initiatives demonstrate innovative approaches on the ground in partnership with Governments, water and sanitation utilities and civil society, including community-based organizations. |
Делая акцент на расширении доступа городской бедноты к воде и санитарным услугам, эти программы и инициативы служат примером применения новаторских подходов на местах (в партнерстве с правительствами, коммунальными предприятиями и организациями гражданского общества, включая общинные организации). |
The Working Group recognized that the wealth quintile analysis complemented the score-card approach by providing country-specific information on the disparities between the rich and the poor in access to drinking water and sanitation. |
Рабочая группа признала, что квинтильный анализ благосостояния дополняет использование оценочных листов путем предоставления информации по конкретным странам о различиях в доступе к питьевой воде и санитарным услугам между богатыми и бедными. |
According to many different indicators, indigenous peoples fare worse than their non-indigenous counterparts in terms of their development, including with regard to levels of poverty, education, health, unemployment, housing conditions, clean water and sanitation. |
Коренные народы по самым разным показателям имеют более низкие результаты развития, чем некоренное население, в том числе в отношении уровней бедности, образования, здравоохранения, безработицы, условий проживания, доступа к чистой воде и санитарным услугам. |
The programme to provide access to sanitation at all times is continuing, with major works currently in progress at Dumfries Prison and further work is scheduled to start in 1995 at Edinburgh and Barlinnie. |
Программа по обеспечению доступа к санитарным услугам продолжает осуществляться, причем основные работы в настоящее время ведутся в исправительном учреждении в Дамфризе, и дальнейшая работа должна начаться в 1995 году в Эдинбурге и Барлинне. |
Mr. Goledzinowski (Australia): Access to water and sanitation is fundamental to the realization of a range of human rights. |
Г-н Голедзиновски (Австралия) (говорит по-английски): Доступ к воде и санитарным услугам является основополагающей составляющей осуществления ряда прав человека. |
The Secretariat for Social Action is implementing the MERCOSUR - Ypora (good water) project, involving the provision of access to drinking water and basic sanitation for poor communities. |
Секретариат по социальным действиям реализует проект "МЕРКОСУР - Ипора" ("Хорошая вода"), заключающийся в обеспечении наиболее бедным общинам доступа к питьевой воде и основным санитарным услугам. |