Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарным услугам

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарным услугам"

Примеры: Sanitation - Санитарным услугам
Substandard detention conditions may potentially amount to inhuman or degrading treatment, and may increase the risk of further violations of economic, social and cultural rights, including the right to health, food, drinking water and sanitation. Не отвечающие нормам условия содержания в принципе могут представлять собой бесчеловечное или унижающее достоинство обращение и повысить вероятность дальнейших нарушений экономических, социальных и культурных прав, включая право на здоровье, питание, доступ к питьевой воде и санитарным услугам.
124.121. Take additional measures to guarantee access for all citizens to safe drinking water and sanitation (Togo); 124.121 принимать дополнительные меры для обеспечения всем гражданам доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам (Того);
Persons living in poverty often inhabit areas in which access to water and/or sanitation is restricted owing to cost, lack of infrastructure, denial of services to persons without secure tenure, poor resource management, contamination or climate change. Неимущие часто живут в таких районах, где доступ к воде и/или санитарным услугам ограничен из-за их стоимости, отсутствия инфраструктуры, отказа в предоставлении таких услуг лицам, не имеющим гарантированного права на владение жильем, неэффективности управления ресурсами, загрязненности окружающей среды или изменения климата.
The Special Rapporteur has repeatedly encountered incidences of lack of access to water and sanitation, where people in particular groups are systematically neglected compared to the rest of society. Специальный докладчик неоднократно встречалась со случаями отсутствия доступа к воде и санитарным услугам, в которых люди, относящиеся к конкретным группам, систематически предавались забвению по сравнению с остальными членами общества.
In her missions to Costa Rica and to the United States of America, the Special Rapporteur observed that indigenous communities are disproportionately excluded from access to water and sanitation. В ходе своих миссий в Коста-Рику и Соединенные Штаты Америки Специальный докладчик видела, что доступ общин коренных народов к воде и санитарным услугам несоразмерно ограничивался.
Roma are stereotyped as being "dirty", "smelly" and "unclean" while being denied access to water and sanitation. На рома навешивается стереотип "грязных", "дурно пахнущих" и "нечистоплотных" людей, в силу чего им отказывается в доступе к воде и санитарным услугам.
Making that right a reality, particularly for those billions of persons who still did not have access to safe drinking water or sanitation, would require considerably more resources targeted to achieve the best possible results. Обеспечение осуществления этого права, особенно для миллиардов тех людей, которые по-прежнему не имеют доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, потребует привлечения значительно большего объема ресурсов, которые будут целенаправленно расходоваться для достижения наилучших возможных результатов.
Under the supervision of the public authorities, the private sector could and should contribute to the realization of the right to water and sanitation. Частный сектор под надзором государственных властей может и должен вносить вклад в обеспечение осуществления права на доступ к воде и санитарным услугам.
Statistics showed that many countries had made enormous progress in providing access to water and sanitation, but, upon closer examination, it became clear that those who had benefited most were the richest members of society. Статистические денные свидетельствуют о том, что многие страны достигли огромного прогресса в деле обеспечения доступа к воде и санитарным услугам, но при ближайшем рассмотрении становится ясно, что основную выгоду из этого извлекли самые обеспеченные члены общества.
The lack of financial resources was not the biggest obstacle to the realization of the right to water and sanitation. Нехватка финансовых ресурсов не является самым серьезным препятствием на пути к осуществлению права на доступ к воде и санитарным услугам.
In order for States to ensure that those most in need were provided with access to water and sanitation, Governments had to know the true situation on the ground. Чтобы государства могли обеспечить доступ к воде и санитарным услугам для наиболее нуждающихся, правительствам необходимо знать об истинном положении дел на местах.
But without a true picture of access to water and sanitation, it was impossible to devise a specific and effective action plan to help those most in need. Однако в отсутствие информации о действительном положении дел в том, что касается доступа к воде и санитарным услугам, конкретный и эффективный план действий для помощи наиболее нуждающимся разработать невозможно.
Access to safe drinking water and sanitation are referred to in a range of instruments which can be grouped as follows: О доступе к безопасной питьевой воде и санитарным услугам говорится в целом ряде договоров, которые можно сгруппировать следующим образом:
Access to safe drinking water and sanitation can also create equality concerns, notably in relation to women, as limited access tends to disproportionately affect their health, physical and psychological integrity, privacy and access to education. Доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам также может создавать проблемы обеспечения равенства, особенно по отношению к женщинам, поскольку ограниченный доступ как правило чрезмерно негативно сказывается на их самочувствии, физическом и психическом здоровье, неприкосновенности частной жизни и возможностях получения образования.
However, it defines limits to cost recovery and highlights the fact that it should not become a barrier to access to safe drinking water and sanitation, notably by the poor. Однако в нем определяются пределы возмещения расходов и подчеркивается тот факт, что этот принцип не должен становиться препятствием для доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, особенно для бедноты.
Obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation derived from the ICCPR are of an immediate nature, even when there are resource implications. Обязательства, касающиеся доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, проистекающие из МПГПП, носят непосредственный характер, даже если они налагают ресурсное бремя.
While universal access to safe drinking water and sanitation can be achieved over time within the limits of available resources, the obligations of non-discrimination and "to take steps" have immediate effect. Если всеобщий доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам может быть обеспечен через некоторое время в пределах имеющихся ресурсов, то обязательства, касающиеся недискриминации и того, чтобы "предпринимать шаги", должны соблюдаться сразу же.
Accordingly, States have to take immediate, deliberate, concrete and targeted steps to move as expeditiously and effectively as possible towards ensuring access to safe drinking water and sanitation, making the most efficient use of available resources. Поэтому государства обязаны предпринимать непосредственные, намеренные, конкретные и целенаправленные шаги, с тем чтобы добиться как можно быстрее и эффективнее обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, используя наиболее эффективным образом имеющиеся ресурсы.
The obligation to protect requires that Governments ensure that third parties, including individuals, groups, corporations and other entities under their jurisdiction do not interfere with access to safe drinking water and sanitation. Обязанность защищать требует от правительств обеспечения того, чтобы третьи стороны, включая частных лиц, группы, корпорации и другие образования, находящиеся под их юрисдикцией, не препятствовали доступу к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
This obligation includes, for instance, the adoption of necessary and effective legislative and other measures to prevent third parties from denying access to safe drinking water and sanitation. Эта обязанность предполагает, например, принятие необходимых и эффективных законодательных и других мер для недопущения того, чтобы третьи стороны отказывали в доступе к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
The obligation to fulfil requires States to adopt the necessary measures - legislative, administrative, policies, programmes and others - to facilitate and promote universal access to safe drinking water and sanitation. Обязанность осуществлять требует от государств принятия необходимых мер - законодательных, административных, политических, программных и других - для облегчения и поощрения всеобщего доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
The obligation to provide demands that States ensure access to safe drinking water and sanitation for individuals when they are unable, for reasons beyond their control, to do so themselves and through the means at their disposal. Обязательство предоставлять требует от государства обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам для лиц, которые не в состоянии по не зависящим от них причинам осуществлять это право самостоятельно с помощью имеющихся в их распоряжении средств.
Overall, public resources should prioritize those without basic access to safe drinking water and sanitation, rather than those who already have some sort of access. В целом государственные ресурсы должны в первую очередь использоваться в интересах тех, у кого вообще нет доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, а не на тех, у кого уже есть какой-либо доступ.
This section highlights a number of issues that arose throughout the consultation process regarding the nature of human rights obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation that might require further elaboration. В настоящем разделе освещается ряд вопросов, выявленных в процессе консультаций и касающихся характера правозащитных обязательств в отношении доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, которые могут потребовать дальнейшей проработки.
People living in poverty face a range of barriers in accessing water and sanitation services, including a perception that they are to be blamed for their poverty and do not deserve adequate services. Люди, проживающие в нищете, сталкиваются с целым рядом барьеров, препятствующих доступу к воде и санитарным услугам, в том числе с расхожим мнением о том, что они сами виноваты в своей нищете и не заслуживают адекватных услуг.