Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарным услугам

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарным услугам"

Примеры: Sanitation - Санитарным услугам
Developing countries that have yet to address the need for access to safe water and sanitation are urged to do so for the benefit of the common good of all their people. Тем развивающимся странам, которым еще предстоит заняться решением проблемы доступа к безопасной воде и санитарным услугам, обращается настоятельный призыв сделать это во благо всех их граждан.
To ensure sustainable access to safe and adequate clean water supply and sanitation, especially for the poor; Обеспечение бесперебойного доступа к безопасной и чистой питьевой воде и санитарным услугам, особенно для неимущих;
This includes, among other things, guaranteeing the fundamental human rights to physical security and access to adequate food, potable water, shelter, clothing, and basic health and sanitation services. Помимо прочего, это включает гарантированное обеспечение основных прав человека на физическую безопасность и доступ к достаточному питанию, питьевой воде, жилью, одежде, а также первичной медицинской помощи и санитарным услугам.
The Special Rapporteur is aware of the inspiring work of the Sub-Commission on this subject, exemplified in the working paper by Mr. El Hadji Guissé on the right to access of everyone to drinking water supply and sanitation services. Специальному докладчику известно о плодотворной работе Подкомиссии по данному вопросу, примером которой может служить подготовленный гном Эль-Хаджи Гиссе рабочий документ по праву доступа каждого человека к питьевой воде и санитарным услугам.
Ghana welcomed the measures taken to improve care and respect for the elderly and improve access to water and sanitation by all. Гана приветствовала меры, принятые в целях поддержки и уважения пожилых людей и улучшения для всех доступа к воде и санитарным услугам.
Cabo Verde encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts relating to socio-economic rights, particularly with regard to education, water and sanitation, electricity supplies, health and social housing. Кабо-Верде призвала Экваториальную Гвинею продолжать прилагать усилия по обеспечению социально-экономических прав, особенно в сфере образования, обеспечения доступа к воде и санитарным услугам, электроэнергии, услугам здравоохранения и социальному жилью.
Refurbishment and modernization of existing establishments continues to be an important part of the building programme, providing enhanced security and control measures and upgraded facilities, including access to sanitation at all times. Реконструкция и модернизация существующих заведений остается важным элементом этой программы строительства, обеспечивающей более высокую безопасность и меры контроля, а также повышение удобств, включая постоянный доступ к санитарным услугам.
As a result of the modifications introduced in 1979 and 1980, regulations have played an enabling role in providing the poor of Bogota with access to affordable shelter, drinking water and sanitation. В результате внесенных в 1979 и 1980 годах изменений нормативные документы играют благоприятную роль в обеспечении доступа неимущих слоев населения Боготы к жилью, питьевой воде и санитарным услугам.
It means access to water for an additional 176 million inhabitants and to basic sanitation for an additional 221 million. Это означает, что дополнительно 176 млн. жителей должны будут получить доступ к водоснабжению, а к основным санитарным услугам - дополнительно 221 млн. человек.
10.1 States should refrain from actions that interfere with the enjoyment of the right to water and sanitation in other countries and should prevent individuals and companies under their jurisdiction from taking such actions. 10.1 Государствам следует воздерживаться от действий, создающих препятствия для осуществления права на доступ к воде и санитарным услугам лиц, проживающих в других странах, и не допускать аналогичных действий со стороны лиц и предприятий, подпадающих под их юрисдикцию.
The right to drinking water also necessarily requires that everyone has access to adequate sanitation because human waste is the primary cause of pollution of freshwater. Кроме того, право на доступ к питьевой воде неизбежно предполагает доступ каждого человека к надлежащим санитарным услугам, поскольку отходы жизнедеятельности человека являются основной причиной загрязнения пресной воды.
The Sub-Commission also examined three final reports prepared by its Special Rapporteurs on the promotion of the realization of the right to drinking water and sanitation, indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources, and terrorism and human rights. Подкомиссия рассмотрела также три окончательных доклада Специального докладчика Подкомиссии: о содействии осуществлению права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам, о постоянном суверенитете коренных народов над природными ресурсами и о терроризме и правах человека.
It also recommended that that Djibouti pay special attention to families in the development of its poverty reduction strategies, that it provides access to clean water, adequate sanitation, food and shelter in all regions and communities of the country, including to the nomadic population. Кроме того, он рекомендовал при разработке стратегий по борьбе с бедностью особое внимание уделять потребностям семей, обеспечивать доступ к чистой питьевой воде, надлежащим санитарным услугам, продовольствию и крову во всех регионах и общинах страны, в том числе для населения, ведущего кочевой образ жизни63.
The human development indicators of Haiti are well below the average of the other countries of the region, with a vast majority of Haitians living in poverty and with little or no access to adequate health care, education and public sanitation. Показатели человеческого развития в Гаити намного ниже средних показателей в других странах региона: подавляющее большинство гаитянцев живут в нищете и имеют ограниченный или нулевой доступ к надлежащему здравоохранению, образованию и общественным санитарным услугам.
At the same time, as the State remains accountable under international law, its specific responsibilities vis-à-vis local authorities should also be further elaborated upon in the context of human rights obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation. В то же время, поскольку государство сохраняет за собой ответственность по международному праву, необходимо также продолжить работу по определению его конкретных обязанностей по отношению к местным органам власти в контексте правозащитных обязательств, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights adopted in 2006 guidelines on the realization of the right to drinking water and sanitation, also treating the two issues together. Подкомиссия по поощрению и защите прав человека приняла в 2006 году руководящие принципы осуществления права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам, также рассматривая два этих вопроса вместе.
Throughout the 1990s, important improvements in the living conditions of children and adolescents were made, including increased immunization levels, a lower incidence of micronutrient deficiencies, and greater access to safe water and sanitation. В 90-е годы в стране произошли важные положительные сдвиги в условиях жизни детей и подростков, включая расширение уровня иммунизации, уменьшение числа случаев нехватки питательных микроэлементов и более широкий доступ к питьевой воде и санитарным услугам.
Access to potable water and sanitation has deteriorated, especially in the eastern part of the country, largely due to shortage of chlorine and spare parts for water supply and treatment facilities. Доступ к снабжению питьевой водой и санитарным услугам затруднен, особенно в восточной части страны, главным образом ввиду дефицита хлора и недостатка запасных частей для систем водоснабжения и очистных сооружений.
If the Sub-Commission decides to undertake such a study, it should consider the causes of the fact that more than 1 billion people today have no access to drinking water and sanitation. В том случае, если Подкомиссия решит провести такое исследование, необходимо будет проанализировать причины, по которым более миллиарда человек не имеют сегодня доступа к питьевой воде и санитарным услугам.
The Johannesburg Plan of Implementation not only reaffirmed that goal, as contained in the Millennium Declaration, but also added the issue of access to basic sanitation. В Йоханнесбургском плане выполнения решений эта сформулированная в Декларации тысячелетия цель не только получила подтверждение, но и была дополнена требованием о необходимости обеспечения доступа к базовым санитарным услугам.
West Asia: Progress has been made in the region in expanding water distribution networks, but there are still difficulties in providing access for all to safe water and sanitation and improving wastewater management, particularly in rural areas. Западная Азия: В регионе достигнут прогресс в деле расширения сетей водоснабжения, однако по-прежнему отмечаются сложности в обеспечении доступа к воде и санитарным услугам для всех и в плане улучшения очистки сточных вод, особенно в сельских районах.
Recognizes that States have an obligation to address and eliminate discrimination with regard to access to sanitation, and urges them to address effectively inequalities in this area; З. признает, что государства обязаны решать и ликвидировать дискриминацию в отношении доступа к санитарным услугам и настоятельно призывает их эффективно бороться с неравенством;
Support for the right to drinking water globally is significant and there is an increased recognition of the right to sanitation. Право на доступ к питьевой воде пользуется широкой поддержкой в мире, а право на доступ к санитарным услугам получает все большее признание7.
Universal disparities in access to drinking water and sanitation are revealing, especially with reference to the data contained in the Human Development Report of the United Nations Development Programme (UNDP). Дисбаланс в мире с точки зрения доступа к питьевой воде и имеющимся санитарным услугам весьма показателен, особенно если опираться на данные всемирного доклада Программы развития Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала.
This will make it possible progressively to improve for each individual daily access to health, education, sanitation services, technology and reasonable credit, as well as the equitable participation of women in productive activities. Это даст возможность постепенно улучшать для каждого отдельного человека доступ на повседневной основе к здравоохранению, образованию, санитарным услугам, технологии и разумным кредитам, а также обеспечить равноправное участие женщин в продуктивной деятельности.