The situation resulting from the lack of sanitation is worse still, affecting as it does some 2.6 billion people, which is equivalent to 40 per cent of world population. |
Гораздо хуже дело обстоит с доступом к санитарным услугам, отсутствие которого негативно сказывается на жизни 2,6 миллиарда человек, то есть 40 процентов мирового населения. |
At any given moment, half of the world's hospital beds are taken up by patients suffering from diseases linked to the lack of access to safe drinking water and sanitation. |
В любой данный момент половина всех пациентов всех больниц мира - это пациенты, заболевания которых связаны с отсутствием доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
For Spain, as for Germany, water and sanitation are two components of the right to an adequate standard of living, recognized in article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
Для Испании, как и для Германии, доступ к воде и санитарным услугам - это составляющая признанного в статье 11 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах права на достаточный жизненный уровень. |
Despite that, Spain acknowledges the important role that is played by technical assistance and cooperation for development in helping developing countries improve access to drinking water and sanitation for their populations. |
Несмотря на это, Испания признает важную роль технической помощи и сотрудничества в целях развития в деле содействия развивающимся странам в области улучшения доступа к питьевой воде и санитарным услугам для своего населения. |
We are convinced that the process initiated in Geneva by two States members of the European Union should be the one to clarify the content of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation. |
Мы убеждены в том, что именно начатый в Женеве двумя государствами - членами Европейского союза процесс сможет прояснить содержание правозащитных обязательств, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
We regret that the text as it stands provokes division among Member States, in spite of the fact that we are all aware of the importance of access to safe drinking water and sanitation. |
Мы сожалеем о том, что текст в нынешнем виде провоцирует разногласия среди государств-членов, несмотря на то, что все мы сознаем важность обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
In that regard, we understand that the resolution does not determine or prejudge the way in which States decide to administer water and sanitation, which are regulated by domestic legislation. |
В этой связи мы исходим из понимания того, что резолюция не определяет и не предрешает способы регулирования вопросов доступа к воде и санитарным услугам, которые планируются внутренним законодательством. |
Similarly, we interpret the recognition of the right to drinking water and sanitation strictly in the context of efforts to promote access to those vital resources, again subject to the domestic legislation of every State. |
Подобно этому, мы рассматриваем признание права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам сугубо в контексте деятельности по обеспечению доступа к этим жизненно важным ресурсам, регулирование которыми осуществляется в соответствии с внутренним законодательством каждого государства. |
The resolution allows us to focus effectively on the consequences and impact of the lack of drinking water and sanitation on the attainment the Millennium Development Goals. |
Эта резолюция помогает нам реально сосредоточиться на том, как отсутствие доступа к питьевой воде и санитарным услугам влияет на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We thank the sponsors and express our appreciation of the efforts of Ms. Catarina de Albuquerque, the United Nations independent expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, especially with regard to the further elaboration of standards. |
Мы благодарим авторов и выражаем признательность г-же Катарине де Альбукерк, независимому эксперту Организации Объединенных Наций по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, за ее усилия, особенно в отношении дальнейшей разработки стандартов. |
The Goals address many dimensions of poverty, such as income poverty, hunger, lack of education, disease and inadequate access to water and sanitation. |
Эти Цели охватывают многие стороны бедности, такие как низкий уровень доходов, голод, отсутствие доступа к образованию, болезни и ненадлежащий доступ к воде и санитарным услугам. |
The targets on access to water and sanitation are set at a 50 per cent reduction in the lack of access by the year 2015. |
Задачи в отношении доступа к воде и санитарным услугам состоят в 50-процентном сокращении отсутствия такого доступа к 2015 году. |
There are a number of legal obligations associated with economic, social and cultural rights, including the rights to water and sanitation, which, subject to certain important qualifications, are to be discharged within the framework of international cooperation. |
Существует ряд правовых обязательств, связанных с экономическими, социальными и культурными правами, включая права на доступ к воде и санитарным услугам, которые, при соблюдении некоторых важных требований, должны быть исполнены в рамках международного сотрудничества. |
Human rights do not settle for minimum standards, such as basic access to water and sanitation, but ultimately require achieving a higher standard that guarantees an adequate standard of living. |
Права человека не ограничиваются минимальными стандартами, такими как базовый доступ к воде и санитарным услугам, а в конечном счете требуют обеспечения более высокого уровня, гарантирующего достойное качество жизни. |
Access to water and sanitation must not compromise the ability to pay for other essential needs guaranteed by human rights such as food, housing and health care. |
Доступ к воде и санитарным услугам не должен снижать способность людей оплачивать другие основные потребности, гарантируемые правами человека, такие как питание, жилье и здравоохранение. |
In fact, it would be possible for a country to be in full compliance with the Goals regarding access to water and sanitation without having extended access to any person belonging to the lowest wealth quintile. |
На самом деле страна может полностью соблюдать требования Целей в отношении доступа к воде и санитарным услугам, не распространяя этот доступ на лиц, принадлежащих к квинтилю с самыми низкими доходами. |
Some countries have also disaggregated by region; for example, Thailand added specific targets for disadvantaged regions and Kenya required that all regions improve water and sanitation access by 10 per cent per annum. |
В некоторых странах данные дезагрегированы по регионам: например, в Таиланде добавлены конкретные задачи для уязвимых районов, а в Кении поставлена задача ежегодно во всех районах на 10 процентов расширять доступ к воде и санитарным услугам. |
Strategies for the realization of access to water and sanitation should include targeted interventions, aiming at those who are most disadvantaged and harder to reach as a stepping stone towards universal service provision. |
Стратегические планы реализации доступа к воде и санитарным услугам должны включать целевые мероприятия, предназначенные для тех, кто находится в наиболее уязвимом положении и о ком труднее получить сведения, что станет ступенью на пути к предоставлению универсальной услуги. |
If these underlying issues were addressed and the target on slums were set higher, it would contribute significantly to making progress towards universal access to water and sanitation. |
Если решить эти основополагающие проблемы и поставить более высокую задачу в отношении трущоб, это значительно способствовало бы продвижению вперед на пути обеспечения всеобщего доступа к воде и санитарным услугам. |
In practice, however, these minimum packages of affordable social protection guarantees do not frequently appear to have prioritized water or sanitation, as distinct from basic health, nutrition, education and income security objectives. |
Однако на практике в таких пакетах минимальных возможных гарантий социальной защиты доступ к воде или санитарным услугам не часто занимает приоритетное место, в отличие от целей в области здравоохранения, обеспечения питанием, образования и гарантированных доходов. |
The Millennium Development Goals have served a valuable function in galvanizing international support around a certain number of monitorable poverty reduction targets, including with respect to water and sanitation. |
Цели развития тысячелетия выполняют важную функцию в активизации международной поддержки выполнения некоторых поддающихся мониторингу задач по снижению уровня бедности, в том числе в области доступа к воде и санитарным услугам. |
States must identify groups and individuals under their jurisdiction who face discrimination and specifically monitor progress in improving their access to sanitation and water; |
Государства должны определить, какие группы и отдельные лица в их юрисдикции подвергаются дискриминации, и конкретно отслеживать их доступ к санитарным услугам и воде; |
In contrast, a narrow sectoral perspective had led to collateral damage and policy gaps, such as limited access to food, energy, and water and sanitation. |
В свою очередь узкосекторальный подход привел к сопутствующим потерям и пробелам в стратегиях, таким как ограниченный доступ к продовольствию, энергии, а также водным ресурсам и санитарным услугам. |
The Water Convention's Protocol on Water and Health was also a powerful tool to ensure universal equitable access to safe water supply and adequate sanitation. |
Протокол по проблемам воды и здоровья к Конвенции по водам также является мощным инструментом для обеспечения универсального и равного доступа к безопасному водоснабжению и адекватным санитарным услугам. |
Please provide information on the measures taken to ensure the connection of all houses to public sewerage, and to enable their access to sanitation and running water. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью обеспечения подсоединения всех домов к коммунальной системе канализации, а также о мерах, позволяющих им иметь доступ к санитарным услугам и водопроводу. |