Brazil supports the efforts of Catarina de Albuquerque, the Independent Expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, aimed at clarifying the nature and content of the obligations associated with the right to water and sanitation. |
Бразилия поддерживает усилия Катарины де Альбукерке, независимого эксперта по вопросам правозащитных обязательств, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, направленные на выявление характера и содержания обязательств, в связи с правом на доступ к питьевой воде и санитарным услугам. |
The independent expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation following her visit in 2009 noted that there are important disparities, particularly with respect to the challenges of water quality, access to sanitation and affordability. |
После ее поездки, совершенной в 2009 году, независимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, указала на существование важных различий, в особенности в отношении качества воды, доступа к санитарным услугам и их стоимости. |
In 2008, the two organizations observed the International Year of Sanitation, to increase awareness of sanitation issues and accelerate progress towards the goal of halving, by 2015, the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation. |
В 2008 году обе организации отмечали Международный год санитарии, с тем чтобы привлечь внимание к вопросам санитарии и ускорить достижение цели по сокращению к 2015 году вдвое числа лиц (2,6 млрд.), не имеющих доступа к базовым санитарным услугам. |
Although progress has been made in accessing improved sanitation in rural areas in the region, more than half of the rural population still lacks access to improved sanitation in many member countries. |
Несмотря на определенный прогресс в обеспечении более широкого доступа к санитарии в сельских районах региона, более половины сельского населения во многих странах-членах все еще не имеет доступа к улучшенным санитарным услугам. |
In 2006, the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights adopted the draft guidelines for the realization of the right to drinking water supply and sanitation, which refer to a right to drinking water and sanitation. |
В 2006 году Подкомиссия по поощрению и защите прав человека приняла проект руководящих принципов осуществления права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам, в которых упоминается право на питьевую воду и санитарные услуги. |
For Independent Expert on water and sanitation read Special Rapporteur on water and sanitation |
Вместо Независимый эксперт по вопросу о питьевой воде и санитарным услугам читать Специальный докладчик по вопросу о питьевой воде и санитарным услугам. |
States must eliminate inequalities in access to water and sanitation and expand access to minimum essential service levels, to meet the core content of the human rights to water and sanitation, before improving service levels for those who already enjoy this level of access. |
Государства должны ликвидировать неравенство в доступе к воде и санитарным услугам и расширить доступ к основным услугам минимального уровня, реализовать ключевое содержание прав человека на воду и санитарные услуги перед тем, как повышать уровень услуг для тех, кто уже пользуется таким доступом. |
Concerning supporting the process of greening the economy, work was ongoing on promoting equitable access to water and sanitation under the leadership of France, and on the integrated management of small-scale water supply and sanitation systems under the leadership of Germany. |
Что касается поддержки процесса формирования "зеленой" экономики, продолжалась работа по содействию обеспечению равного доступа к воде и санитарным услугам под руководством Франции, а также по комплексному управлению малыми системами водоснабжения и санитарии под руководством Германии. |
Mr. Wu (Australia) said that, in recognition of the importance of access to drinking water and sanitation to meeting the MDGs in general, Australia had allocated over $300 million in official development assistance to water and sanitation since 2008. |
Г-н Ву (Австралия) заявляет, что Австралия признает ключевую роль доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам в достижении Целей развития тысячелетия в целом и что его страна с 2008 года выделила на это более 300 млн. долларов в качестве официальной помощи в целях развития. |
The CESCR identified access to safe drinking water and sanitation as determinants of the right to health, giving rise to specific obligations to ensure an adequate supply of safe and potable water and adequate sanitation. |
КЭСКП установил, что доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам является определяющим фактором права на охрану здоровья, из которого проистекают конкретные обязательства по обеспечению адекватного снабжения безопасной и питьевой водой и адекватными санитарными услугами. |
CN indicated that adequate access to safe drinking water and sanitation is still denied to many South African children in 2005, only 54% of children had access to basic sanitation and only 58% had access to drinking water at their homes. |
ДС указал, что по состоянию на 2005 год многие южноафриканские дети так и не получили доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам и только 54% детей пользовались основными санитарными услугами, только 58% детей имели доступ к питьевой воде у себя дома. |
Only in certain conditions, such as extreme poverty or natural disasters, when people, for reasons beyond their control, are genuinely unable to access sanitation through their own means, is the State obliged to actually provide sanitation services. |
Лишь в определенных обстоятельствах, таких, как крайняя нищета или стихийные бедствия, когда люди в силу неподконтрольных им причин действительно не в состоянии собственными силами обеспечить себе доступ к санитарным услугам, государство обязано обеспечивать их такими услугами; |
She welcomed the Draft Water Act as well as the Sustainable and Integrated Water and Sanitation Policy being developed and encouraged the Government to adopt these instruments as soon as possible in order to develop and put in place its water and sanitation management structure. |
Она приветствовала разработку законопроекта о воде и политики по устойчивому и комплексному водоснабжению и санитарным услугам и рекомендовала правительству как можно скорее принять эти документы для создания и обеспечения работы его структуры управления водоснабжением и санитарными услугами. |
The establishment by the Executive Director of the Water and Sanitation Trust Fund would make it considerably easier to achieve the goal of reducing the number of people without access to drinking water or sanitation. |
Достижению цели по сокращению числа лиц, не имеющих доступа к питьевой воде и санитарным услугам, окажет существенное содействие учреждение Директором-исполнителем целевых фондов в области водоснабжения и санитарии. |
The United Nations Millennium Project Task Force on Water and Sanitation highlighted the importance of the right to water for achieving the Millennium Development Goals related to water and sanitation. |
Целевая группа Проекта тысячелетия по воде и санитарии Организации Объединенных Наций отмечала важность права на воду для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия применительно к воде и санитарным услугам. |
Expresses deep concern at the negative impact of discrimination, marginalization and stigmatization on the full enjoyment of the human right to safe drinking water and sanitation; |
выражает глубокую обеспокоенность по поводу негативных последствий дискриминации, маргинализации и стигматизации для полного осуществления права человека на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам; |
One post was created to service the special procedure mandate on access to safe drinking water and sanitation; the other serviced the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. |
Одна из этих должностей была создана для обслуживания мандата специальной процедуры по проблеме доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, другая - для обслуживания Комитета по правам инвалидов. |
a. Focus on progressive realization towards good quality, and sustainable water and sanitation for all, without discrimination; |
а. уделять особое внимание постепенному осуществлению прав каждого на постоянный доступ к воде и санитарным услугам надлежащего качества без какой-либо дискриминации; |
The secretariat informed the Committee about the progress made in the work area on equitable access to water and sanitation, led by France, and the inputs provided in that regard by the office of the Special Rapporteur. |
Секретариат проинформировал Комитет о прогрессе, достигнутом в такой области работы, проводимой под руководством Франции, как обеспечение равного доступа к воде и санитарным услугам, и о вкладе, внесенном в этой связи канцелярией Специального докладчика. |
This includes access to safe and potable water and adequate sanitation, an adequate supply of safe food, nutrition and housing, and also healthy occupational and environmental conditions, which clearly many unpaid caregivers living in poverty do not enjoy. |
Это предполагает доступ к безопасной питьевой воде и адекватным санитарным услугам, достаточное снабжение безопасным продовольствием, питание и жилищные условия, безопасные условия труда и окружающей среды, которые у многих лиц, осуществляющих неоплачиваемый уход и живущих в условиях нищеты, отсутствуют. |
In its resolution on the right to access to safe drinking water and sanitation, the Human Rights Council stressed the important role of international cooperation for achieving the relevant Millennium Development Goals (resolutions 64/292 and 68/157). |
В своей резолюции о праве на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам Совет по правам человека подчеркнул важную роль международного сотрудничества в интересах достижения соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (резолюции 64/292 и 68/157). |
They oblige States to ensure that the cost of accessing water and sanitation remains affordable and appropriately reflects the needs of marginalized and vulnerable groups, and that there is a safety net in place for those who cannot afford to pay full costs. |
Права человека обязывают государства принимать меры к тому, чтобы стоимость доступа к воде и санитарным услугам оставалась приемлемой и надлежащим образом отражала потребности маргинальных и уязвимых групп, а также чтобы была создана система социальной защиты тех, кто не в состоянии оплачивать полную стоимость. |
Participants noted the important role of water cooperation among all stakeholders, particularly local community organizations, for achieving access to safe drinking water and sanitation for all, especially the most vulnerable and marginalized groups. |
Участники отметили важную роль водного сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами, и в частности между местными общинными организациями, в обеспечении доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам для всех, особенно для наиболее уязвимых и маргинализированных групп. |
Mr. Liverpool (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that small island developing States faced overwhelming challenges related to population growth, the growth of slums, poverty, and lack of access to water and sanitation. |
Г-н Ливерпул (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что малые островные развивающиеся государства сталкиваются с колоссальными проблемами, связанными с ростом численности населения, ростом трущоб, нищеты и отсутствием доступа к воде и санитарным услугам. |
There were significant disparities in access to piped water supplies and improved sanitation between the countries and between urban and rural areas, in particular in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
В этом регионе наблюдаются значительные различия с точки зрения доступа к проточной воде и улучшенным санитарным услугам между странами и между городами и сельскими районами, в частности в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |