Английский - русский
Перевод слова Russell
Вариант перевода Рассел

Примеры в контексте "Russell - Рассел"

Примеры: Russell - Рассел
What happened to protecting our way of life, Russell? Что случилось с отстаивание нашего образа жизни, Рассел?
Russell, I got to say... your ability to gather five million in 24 hours... remember that when I ask for a raise. Рассел, должна сказать... ваши способности по сбору пяти миллионов за 24 часа... вспомните о них, когда я попрошу о прибавке.
I went back and looked at the recordings that Russell mentioned, but this time, I knew that Shamekh was coerced. Я снова просмотрел записи, о которых говорил Рассел, но на этот раз, я смотрел с позиции, что Шамеха заставили.
Russell, just two days ago, you were saying that we can't afford another failed state this close to Europe. Рассел, всего 2 дня назад ты сказал, что нельзя допустить развала еще одной страны на пороге Европы.
Then Russell will drive the scapegoat deep into the bush, far from here, so we can start over untainted by our past mistakes. Потом Рассел отвезёт козла отпущения глубоко в буш, далеко отсюда, чтобы мы могли начать сначала, очистившись от ошибок прошлого.
Mr. Russell Rollason, Australian Council for Overseas Aid Г-н Рассел Ролласон, Австралийский совет по зарубежной помощи
Russell F. Graham Minister Counsellor for Host Country Affairs Рассел Ф. Грэм Советник-посланник по вопросам сношений со страной пребывания
Russell been keeping up with his parole officer? Рассел поддерживал связь со своим надзирающим офицером?
Even if he figures out that we have Russell, we'll have him. Даже если он поймёт, что Рассел у нас, мы его поймаем.
Russell is a grown man, and I bet he likes women who know what they want and ask for it. Рассел - взрослый мужчина, и я готова поспорить, что ему нравятся женщины, которые знают, чего хотят, и требуют этого.
So who did kill Iris Russell? Но кто же убил Айрис Рассел?
You believe that Madame Iris Russell, she committed suicide? Вы думаете, мадам Айрис Рассел покончила с собой?
And Iris Russell inherited his fortune. И Айрис Рассел унаследовала его черты характера?
Ladies and gentlemen... my name is Russell Edgington, and I have been a vampire for nearly 3000 years. Дамы и господа... меня зовут Рассел Эджингтон, и я вампир вот уже почти 3000 лет.
Guardian, I promise you, now Russell is free, he will stop at nothing to find us. Настоятель, я уверяю вас, сейчас Рассел на свободе, и его ничто не остановит, чтобы найти нас.
I, like you, believe that mainstreaming is possible and essential, but Russell must be stopped. Я, как и вы, верю, принципы важны и необходимы, но Рассел должен быть остановлен.
Then we can offer you protection, Russell. Ну тогда мы можем предложить вам защиту, Рассел
Well, you can't stop it, Russell. Ну, ты не можешь остановить его, Рассел?
I'm just going across the room to get the key, Uncle Russell. Сейчас только пересеку комнату с ключом, дядя Рассел, чтобы вы смогли сходить по большому.
The International League for the Rights and Liberation of Peoples was established in 1976 as a continuation of the Russell Tribunal II. Международная лига за права и освобождение народов была создана в 1976 году в качестве правопреемницы организации «Трибунал Рассел II».
Mr. Russell, you look the other way on this and half of what I have... is yours. Мистер Рассел, давайте посмотрим на всё по-другому... и половина того, что у меня есть... будет вашей.
I just heard from two reporters that Bob Russell and the Bartlet smear machine are planning to attack me on Social Security. Я только что слышал от двух репортёров, что Боб Рассел и клеветническая машина Бартлета планируют атаковать меня по социальному обеспечению, сделать цирк из моей слабости по сбору средств.
When Lord John Russell brought forward his Ecclesiastical Titles Bill, Bright opposed it as "a little, paltry, miserable measure", and foretold its failure. Когда лорд Джон Рассел выдвинул на обсуждение проект своего билля о духовных титулах, Брайт выступил против него как «маленькой, ничтожной и жалкой меры» и предсказал ее провал.
Like Russell, he considered the former two species indistinguishable from each other, and noted that they both shared distinctive features with O. antiquus. Как и Рассел, он считал прежние два вида неотличимыми друг от друга, и отметил, что они оба разделяют отличительные черты с О. antiquus.
I want you, Russell... all of you... Я хочу тебя, Рассел... Целиком... внутри меня...