Please come back in and let me run some tests. |
Пожалуйста, вернись и позволь мне провести иследования. |
You need to run a basilar arterial scan. |
Вам необходимо провести сканирование базилярных артерий. |
As to anything else, we're just here to run a competition. |
Что же касается всего остального, то мы здесь, чтобы провести конкурс. |
A chance to run on his own steam. |
Шанс провести кампанию только своими силами. |
I'm going to run a diagnostic on your entire cortical array. |
Я собираюсь провести диагностику всего вашего кортикального массива. |
I'll have Wilson run another stress test. |
Придется Уилсон провести ещё один тест. |
I can run a trace analysis, see if it's a mystical poison. |
Я могу провести трассировочный анализ, определить, магический ли это яд. |
We're taking her upstairs to run some tests now. |
Мы везём её наверх, чтобы провести пару тестов. |
Doc Benson wants to run some more tests. |
Доктор Бенсон хочет провести еще пару тестов. |
I would love to run his next campaign. |
Мне бы очень хотелось провести его следующую компанию. |
There was an incident when I tried to run further tests. |
Произошёл несчастный случай, когда я пытался провести тесты. |
Got everything you need to run a successful trap car operation. |
Тут есть все необходимое, чтобы успешно провести операцию в машине. |
So I want to keep her here another day and run some tests just to be sure. |
Так что, я хочу понаблюдать за ней еще один день и провести несколько анализов, чтобы быть уверенной. |
Dr. Milton, are you able to run a chem 7? |
Доктор Мильтон, Вы можете провести биохимию? |
There's a few more sensory motor reflex tests we need to run, |
Нужно провести еще несколько двигательных тестов, |
I'd like to run some tests on hayley. |
Я хотел бы провести несколько исследований Хейли |
Thank you. I want to run an e.E.G., a, there you go. |
Спасибо. надо провести электроэнцефалограмму... ну вот. |
We should also run scans of my quarters, as well as my office and the Bridge - everywhere I've been today. |
Мы должны провести сканирование моей каюты, так же как моего офиса и мостика - всех мест, где я был сегодня. |
I'll need to run a check on all his escorts, see if any have something they may want to trade. |
Мне надо провести проверку всех его работниц, узнать, есть ли у них что в обмен. |
Let me just run a few tests, and we'll take it from there. |
Дайте мне провести пару тестов, и тогда узнаем. |
Adams and I both thought the patient could have celiac, but only she was willing to go out on a limb and run the test. |
Адамс, и я так подумал у пациента может быть целиакия, но только она была готова пойти и провести тест. |
I can run more tests, do a culture for pertussis, see if I missed anything. |
Я могу провести еще несколько тестов, проверить на коклюш если я пропустила что-то, это проявится. |
I wanted the two of you to run that meeting yesterday to see if you were okay with each other, but you're not. |
Я позволила вам провести вчерашнее собрание, чтобы понять, ладите ли вы друг с другом. |
Did you run it up the chain? |
Ты пытался провести этот запрос по всем инстанциям? |
This means not only seeking to reduce costs and run electoral projects better, but also ensuring long-term capacity is built so that programme countries can run credible and sustainable elections on their own with little or no international help. |
Это означает не только усилия в плане сокращения расходов и улучшения осуществления проектов в избирательной сфере, но и обеспечение долгосрочного наращивания потенциала, с тем чтобы страны осуществления программ могли собственными силами провести пользующиеся доверием и устойчивые выборы практически без международной помощи. |