Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Run - Провести"

Примеры: Run - Провести
I'm using vitreous fluid to run a test for potassium that could give us environmental data, like the location where she was kept, the type of enclosure. Я использую стекловидную жидкость, чтобы провести тест на калий, который сможет нам предоставить данные об окружающей среде, такие как местоположение, где ее удерживали, тип помещения.
Yes, if only she wasn't in a coma we could get her to run a test to find out why she's in a coma. Да, если бы она не была в коме, мы могли бы попросить ее провести тест, чтобы узнать, почему она в коме.
If they really are willing to let me run tests on their ship... I mean, this is... an amazing opportunity, Elizabeth. Если они действительно позволят мне провести испытания на их корабле, я имею в виду, это... это удивительная возможность, Элизабет!
We're trying to run a fundraiser and she's kind of toxic at the box office, all right? Мы пытаемся провести сбор средств а она отравляет всю кассу.
If I can get him inside, I could run a few tests and I can figure all of this out если мне удастся схватить его, мы сможем провести несколько опытов и выяснить что-нибудь.
I'd like to run a few tests just to make sure there's nothing to worry about. Мне хотелось бы провести несколько тестов Только для того, чтобы быть уверенным, что здесь не о чем беспокоиться
Now I know that you can run me into that city underground and I can get you inside that hospital supply. Я знаю, что ты можешь провести меня в город под землёй. А я смогу провести тебя на склад госпиталя.
And I can't run tests if you don't let me! И я не могу провести тесты, если ты мне не позволяешь этого!
Dark matter affects different people in different ways at different times - sometimes not at all, so be thankful, but she was affected, and I want to run some tests and find out just how much. Темная материя воздействует на разных людей по-разному, в разное время... иногда не на всех, так что радуйся, что это затронуло ее, поэтому я хочу провести несколько тестов и выяснить, насколько сильно.
The representative of the European Community announced that the Community was planning to run a workshop on alternatives to methyl bromide before the next meeting of the Open-ended Working Group, featuring many experts from Article 5 Parties; he welcomed attendance at the event. Представитель Европейского сообщества объявил, что Сообщество планирует провести семинар-практикум по альтернативам бромистому метилу до следующего совещания Рабочей группы открытого состава, в котором примет участие много экспертов из Сторон, действующих в рамках статьи 5; он пригласил принять активное участие в этом мероприятии.
I could run a week from now, a decade from now. Я могу их провести через неделю или через 10 лет.
Run some tests and scans, just to be safe. Провести несколько тестов и сканирований, для его же безопасности.
Run a computer search of the transplant list and narrow it down? Провести компьютерный поиск списка пересадок и сузить его?
We haven't run a tox screen yet to see what it was this time, but I could call the hospital right away and ask for one, Мы еще не проводили токсикологический тест, чтобы выяснить, что это было на этот раз, но я могу позвонить в больницу прямо сейчас и попросить провести тест,
In the closing session of the Conference, the Swiss organizers committed to undertake a large consultation on the ways and means to launch a sustainable follow-up action and, on the basis of this, to formulate in the short run a concrete proposal. На церемонии закрытия конференции швейцарские организаторы взяли на себя обязательство провести широкие консультации по вопросу о способах и средствах инициирования устойчивого процесса последующих действий и разработки в ближайшее время на этой основе конкретного предложения.
Making a rigorous analysis to assess whether implementing Title III of the Helms-Burton Act would run contrary to U.S. interests or if implementing it would expedite the fall of the Cuban Revolution. Провести тщательное исследование, чтобы оценить, противоречит ли применение раздела III закона Хелмса-Бэртона американским интересам или же его применение может ускорить падение Кубинской революции.
The two events were planned to take place in Geneva on 19 and 20 May 2008 during the first part of the Commission's session, to be held from 5 May to 6 June; its second part would run from 7 July to 8 August 2008. Оба эти мероприятия планируется провести в Женеве 19 и 20 мая 2008 года в ходе первой части сессии Комиссии, которая будет проходить с 5 мая по 6 июня; ее вторая часть запланирована на 7 июля - 8 августа 2008 года.
There is currently an urgent need to rehabilitate the national energy sector services - gas and electricity - to avoid the risk of provision problems in the short run and to secure the availability of electricity in the winter. В настоящее время необходимо в неотложном порядке провести модернизацию национальных служб энергетического сектора - газо- и электроснабжения, - с тем чтобы в краткосрочной перспективе устранить риск возникновения проблем со снабжением и обеспечить подачу электроэнергии в зимний период.
Look at the two of you, you're not going to go on the run, are you? Взгляните на вас двоих, вы же не хотите провести жизнь в бегах?
In the same press release World Vision wrote "Our staff have been able to hitch rides aboard World Food Program helicopters to bring in small amounts of aid, but how practical is it to run a relief program from helicopters?". В том же пресс-релизе Международная организация по перспективам мирового развития сообщила следующее: "Наши сотрудники смогли провести рейды на борту вертолетов, принадлежащих Международной продовольственной программе, в целях оказания помощи в небольших объемах, однако как можно осуществлять программу оказания помощи с использованием вертолетов?".
A facility this size, A half hour to get back online, Run tests, restart the gas flow. На таком крупном предприятии требуется полчаса, чтобы восстановить работу, провести испытания, возобновить подачу газа.
Run it through the labyrinth, except we don't have months, we have hours. Провести его через лабиринт, вот только у нас нет на это времени, счет идет на часы.
I'll have to run a diagnostic in the lab. Мне нужно провести лабораторную диагностику.
I'll have forensics run some tests. Я попрошу криминалистов провести тесты.
You should run some electricity up here. Тебе следует провести электричество сюда.