Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Run - Провести"

Примеры: Run - Провести
Why don't you go over there and run through that retraining exercise again? Почему б тебе не пойти туда и не провести тренировочное учение ещё раз?
One day my grandfather announced That his grandsons would each run an island resort for 6 months Дедушка сказал, что его внуки должны провести на курорте 6 месяцев.
Spend my life on the run, give up my daughter? Провести жизнь в бегах, отказаться от дочери?
Before the accident, she was ready to run away with me, spend the rest of our lives together, and now... she won't even take my call. До аварии она была готова сбежать со мной, провести всю жизнь вместе, а сейчас... даже трубку не берет.
For its part, the Bahamas plans to undertake a number of commemorative events including a festival of arts which will run from March 2007 to January 2008. Со своей стороны, Багамские Острова намерены провести целый ряд юбилейных мероприятий, включая фестиваль искусств, который будет проходить с марта 2007 года по январь 2008 года.
Sorry to interrupt... but I'd like to run one more test... on you. Извините что прерываю... но мне нужно провести еще один тест вам
They said, "Why don't you run some crash tests?" Они ответили: «Почему бы тебе не провести несколько краш-тестов?»
OK, are you planning on giving me a hair sample to run forensics on in the near future? Ты планировал дать мне чтобы провести экспертизу в ближайшем будущем?
JP, we need to run a DNA test. Джей-Пи, нужно провести анализ ДНК. Дуэйн!
I thought maybe if I could check in for two or three days, you know, maybe you could run some tests. Я подумал, может я мог бы лечь в больницу на два или три дня, знаете, возможно вы могли бы провести какие-то тесты.
And you guys can download it today if you want to run your own experiments to see if this would work. И даже вы сегодня можете скачать его, если хотите провести свои эксперименты и убедиться в его работе.
Traveling to the edge of the galaxy can be physically demanding, so we need to run a few tests. Путешествие на край галактики Может быть физически сложным, Поэтому нам нужно провести несколько тестов
Forensics would have run this test back then, wouldn't they? Криминалисты еще тогда должны были провести это тест, не так ли?
Why did you ask Dr. Snow... to run tests on you again? Почему ты попросила доктора Сноу... провести тесты еще раз?
If we lent you a sample, are there tests you could run to determine what happened? Если мы дадим вам образец, вы сможете провести какие-то тесты, чтобы установить, что произошло?
Consequently it was decided to run a study aimed at quantitatively evaluating uncertainties for road transport emission estimates to be included in the Guidebook В этой связи было решено провести исследование, направленное на количественный анализ неопределенности в отношении оценок выбросов, связанных с дорожным транспортом, которые будут включены в Справочное руководство.
In response to the circulars issued by the Controller of Foreign Exchange, every financial institution would run queries against their database to check for the listed individuals and entities. Во исполнение циркуляров, изданных Валютным контролером, каждое финансовое учреждение должно провести в своей базе данных поиск на предмет обнаружения перечисленных в перечне лиц и организаций.
He met resistance from officials who believed that the existing system could not be improved, but eventually the Chancellor of the Exchequer, William Pitt, allowed him to carry out an experimental run between Bristol and London. Он столкнулся с сопротивлением чиновников, полагавших, что существующую систему улучшить невозможно, но в конце концов канцлер казначейства Уильям Питт разрешил ему провести пробную поездку между Бристолем и Лондоном.
I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test. Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз.
In February and March 1996, international consultants conducted an assessment of the status of the project and provided advice on how pre-commissioning and commissioning could run parallel to completion of construction. В феврале и марте 1996 года международные консультанты провели оценку состояния проекта и высказали консультативное мнение относительно того, каким образом параллельно с завершением строительства можно провести предварительную и окончательную сдачу проекта.
The campaign, called "Open Heart", is scheduled to run from 4 January to 4 February and will call on all citizens of Myanmar to write to their government leaders urging reform in politics, the economy and social affairs. На период с 4 января по 4 февраля запланировано проведение кампании под названием "Открытое сердце", в ходе которой всем гражданам Мьянмы будет предложено письменно обратиться к своим государственным лидерам с настоятельным призывом провести политическую, экономическую и социальную реформу.
If a person residing lawfully or unlawfully in Mauritius alleged that he would run the risk of being tortured if returned to a particular State, the authorities were obliged under the Convention to conduct an inquiry into the correctness of the allegations. Если какое-либо лицо, проживающее на Маврикии на законных или незаконных основаниях, утверждает, что ему угрожает применение пыток в конкретном государстве при его возвращении в это государство, то власти обязаны в соответствии с Конвенцией провести расследование для выяснения того, насколько эти утверждения верны.
It is to be noted that we are in a position to mobilize resources, etcetera, for UNESCO headquarters to run the initial phase of the competition, which, we envisage, could take place over a two- or three-month period. Мы в состоянии мобилизовать ресурсы и все необходимое для того, чтобы штаб-квартира ЮНЕСКО руководила начальным этапом конкурса, который, как мы предвидим, можно было бы провести в двух- или трехмесячный срок.
In specific cases where the classification testing is not possible (for example, if an MECS is activated and the engine cannot run the applicable test, etc.), the malfunction may be classified based on technical justification. В конкретных случаях, когда нет возможности провести классификационные испытания (например, если активирована СОВС и невозможно подвергнуть двигатель предусмотренному испытанию и т.д.), сбой может быть классифицирован на основе технических соображений.
They said, "Why don't you run some crash tests?" Они ответили: «Почему бы тебе не провести несколько краш-тестов?»