Mr. Sanchez, I'm sorry, we're going to have to run another test. |
Мистер Санчес, сожалею, но мы должны провести ещё один анализ. |
Can you run this DNA for us? |
Вы можете провести анализ ДНК для нас? |
There are so many discrete causes and variations., I thought we could run a few extra tests to rule out any possible... |
Там так много различных причин, я подумала, мы могли бы провести дополнительные анализы, чтобы установить возможность... |
It would help though if you could bring me a sample of whatever it is they've been eating so we can run some tests. |
Однако будет хорошо, если вы сможете привезти образец того, что они ели, чтобы мы могли провести анализы. |
Of course, but I would like to run a few more tests on you, Lieutenant. |
Разумеется. Но мне нужно будет провести с вами еще пару обследований, лейтенант. |
And since I study human decision making, I said, I'm going to run some studies to find some answers. |
Я занимаюсь изучением психологии принятия решений, и в поисках ответа я решил провести пару исследований. |
The good news is there's just enough tissue around the hair that I should be able to run a tox screen. |
Хорошие новости - возле волос достаточно тканей, чтобы я смогла провести анализ на токсины. |
I need to run a couple more tests before I can release the body to the family, so if you can... |
Нужно провести еще пару тестов до того, как я передам тело семье, так что, если ты можешь... |
We still need to run some tests, but it appears as though you are cancer-free. |
Мы всё ещё должны провести несколько тестов, но, судя по всему, вы освободились от рака. |
First we need to give you a boost to get your computer back on line, then we can run a full diagnostic. |
Первое, что мы должны сделать, восстановить питание бортового компьютера, чтобы включить его и провести полную диагностику. |
In the future Expressway S19 will run just west of the town. |
Планируется провести автомагистраль S19 в западной части города. |
Well, I had to run some errands, and I thought, why not swing by and have some one-on-one time with my favorite daughter. |
Проезжал мимо по делам и подумал, почему бы не заскочить не провести немного времени наедине с любимой дочкой. |
Ke'ra, we've been at it for a long time and I still have some tests to run, so... |
Кера, мы уже долго над этим работаем, и мне ещё нужно провести несколько тестов, так что... |
To start, you'll have to commit to 500 hours community service, first run workshops, and then you can take your vows. |
Для начала, тебе нужно провести 500 часов на общественных работах, начать посещать семинары, и тогда ты сможешь дать клятву. |
If it weren't for that choking fit, we would have never been able to run tests, and... |
Не подавись вы, мы бы не смогли провести анализы. |
We're going to run more tests, see what we can learn. |
Мы собираемся провести еще тесты, чтобы узнать что-нибудь еще. |
Can your super lab run some tests on that? |
Твоя суперлаборатория может провести несколько тестов? |
You run a line through them, and that direction becomes the course the governor will set to reach our final destination. |
Если провести через них линию, получим курс на место, куда плывет губернатор. |
But, Doctor, we need to run |
Но, доктор, нам нужно провести |
I say we remove the armbands and run more tests to ensure these changes aren't permanent or damaging. |
Я считаю, что мы должны снять нарукавники, провести дополнительные тесты, чтобы убедиться, что изменения не постоянны и не опасны. |
Now, if you could just head this way, I need to run a few tests, and we'll get you cleared for flight. |
Теперь, не могли бы вы пройти сюда, мне нужно провести несколько тестов, и мы допустим тебя к полету. |
Okay good, because I have to run a public forum, Supervise the maintenance crews, And teach crafts at the senior center. |
Вот и хорошо, потому что мне надо провести собрание в мэрии, проверить техслужбы, и обучать ремеслам в доме престарелых. |
The Defence case is scheduled to begin on 22 June 2009 and is projected to run over five trial weeks. |
Изложение аргументов защиты планируется начать 22 июня 2009 года и провести в течение пяти недель судебных заседаний. |
The Cabinet approved the proposal of the Independent Election Commission to run voter registration in four phases between 6 October 2008 and 3 February 2009. |
Кабинет министров утвердил предложение Независимой избирательной комиссии провести регистрацию избирателей в четыре этапа в период с 6 октября 2008 года по 3 февраля 2009 года. |
UNMIL is providing a secure environment in which the National Elections Commission can plan for and run free, fair, transparent and peaceful democratic elections. |
МООНЛ обеспечивает безопасную обстановку, в которой Национальная избирательная комиссия может планировать и провести свободные, справедливые, транспарентные и мирные демократические выборы. |