| I mean, legally, they have to run the test anyway, but by the time they processed it, something happened. | По закону она все равно должны были провести анализ, но к тому времени, как они его провели, с ним что-то произошло. |
| Ensign, ask Dr. Selar to run a biospectral analysis. | Энсин, попросите доктора Селар провести биоспектральный анализ |
| So how many can you run? | И сколько вы их сможете провести? |
| Nevertheless, Hazmat has to run a quick test, but I anticipate we'll all be out of here momentarily. | Тем не менее, специальные службы должны провести небольшую проверку, но я полагаю, что все мы вскоре сможем отсюда выйти. |
| I want to run a DNA spectrum, but I don't have that kind of equipment at my lab. | Мне нужно провести анализ ДНК, но у меня нет нужного оборудования в лаборатории. |
| They want to run their own analysis on the samples we took from Mateo's. | Они хотят провести свою экспертизу по тем образцам из Матео |
| I have no idea how you're on your feet right now, but I need to run some more tests. | Я понятия не имею как вы еще держитесь на ногах, но мне нужно провести некоторые тесты. |
| And it'd be good for you to spend some time with kids who don't run around with cameras and monster make-up. | Тебе будет полезно провести время с ребятами, которые не носятся с камерами в гриме чудовищ. |
| The presidential and parliamentary elections in "Puntland" are scheduled to take place in January 2009, with more than 10 presidential candidates reportedly declared to run. | В «Пунтленде» президентские и парламентские выборы планируется провести в январе 2009 года, причем, по имеющимся сведениям, претендентами на должность президента объявили себя более десяти человек. |
| I'll tell Starfleet we have some preliminary tests to run before we send him to Starbase 201. | Я сообщу Звездному Флоту, что нам надо провести предварительные тесты, до того, как мы пошлем его на Звездную Базу 201. |
| Aren't there any more tests you can run? | Может, есть еще тесты, которые мы могли бы провести? |
| I'd like to run a diagnostic of your matrix, make sure you haven't suffered any degradation over the last few days. | Я бы хотела провести диагностику вашей матрицы, удостовериться, что вы не подвергнулись деградации за последние несколько дней. |
| Can we run the test together after school? | Мы можем вместе провести тест после школы? |
| Well, I could, but we'd have to go back to Voyager and run diagnostics. | Могу, но для этого нам нужно вернуться на "Вояджер" и провести диагностику. |
| Yes, the vet wanted to run a test to find out what the toxin was, but for some reason, Wally adamantly refused. | Да, врач хотел провести тест, чтобы определить токсин, но Уолли почему-то категорически отказался. |
| Would it hurt the patient if you let us run some tests? | Если Вы дадите нам провести некоторые тесты, пациенту это навредит? |
| I mean, I can run another test, try and narrow things down so we don't have to jump to conclusions. | Я могу провести другой тест, попытаться сузить поиск, чтобы не делать поспешных выводов. |
| We still have to run a number of tests to make sure you're even a candidate for the study. | Надо провести ряд тестов, чтобы убедиться, что вы подходящий кандидат. |
| As long as we're here, there are a few diagnostics I want to run down in the lab. | Пока мы здесь, я хочу провести диагностику в лаборатории. |
| But I think we might have enough to reach out to the feds... try to run this thing through them. | Но, я думаю, мы собрали достаточно, чтобы обратится к федералам... и попытаться провести дело через них. |
| The EU and its Member States consider the following rules of procedure, as essential to the establishment of the platform and its ability to run its first meeting. | ЕС и государства-члены считают, что для создания Платформы и обеспечения ее способности провести свое первое совещание необходимы указанные ниже правила процедуры. |
| At this point it may be decided to run the workshop back to back with another event, or to link it to another process in the area. | На этом этапе может быть принято решение провести рабочее совещание встык с каким-либо иным мероприятием или увязать его с другим процессом в данной области. |
| Again, under such data conditions it is advised to run a one off survey to obtain at least a general picture of the importance of flows of processed goods not re-entering the domestic economy. | Опять же, в таких условиях рекомендуется провести одно внеплановое обследование, чтобы получить хотя бы общее представление о масштабах потоков переработанных товаров, которые не возвращаются во внутреннюю экономику. |
| You need to run an emg test for motor nerve entrapment | Нужно провести ЭМГ на ущемление двигательных нервов. |
| Anyone else want to run a useless test, While brock's thyroid plots its next lethal move? | Кто-то ещё хочет провести бесполезный тест, в то время, когда щитовидка Брока планирует свою очередную смертельную атаку? |