He reported that the group had agreed to run a European validation programme. |
Он сообщил, что рабочая группа решила провести европейскую программу оценки. |
The trial is now scheduled to run for twelve weeks from September to December 2009. |
В настоящее время судебный процесс планируется провести в течение 12 недель с сентября по декабрь 2009 года. |
The Chair suggested that the meeting could run for one or one and a half days. |
Председатель высказал мнение, что это совещание можно было бы провести в течение одного или полутора дней. |
So, I've been asked to run this year's Model UN at Pawnee Central High School. |
В общем, меня попросили провести в этом году Модель ООН в Центральной Старшей Школе Пауни. |
I suggest we run a deep tissue scan to look for any signs of... |
Полагаю, мы должны провести детальное сканирование тканей, чтобы определить, есть ли здесь признаки... |
And he could run the money through a pac. |
Он мог бы провести деньги через комитет политических действий. |
Well we could still run those tests. |
Ну, мы все еще можем провести тесты. |
We tried to run an analysis, but the computer couldn't make heads or tails of it. |
Мы попытались провести анализ, но компьютер не смог сказать наверняка. |
It would allow the Commission a straight run through. |
Это позволит Комиссии провести сессию без перерывов. |
I just have one or two more tests to run. |
Мне нужно провести еще парочку тестов. |
There's some easy tests they can run. |
Они могли бы провести парочку быстрых тестов. |
You can run all the tests you want. |
Вы можете провести все тесты, какие захотите. |
Look, I recommend we drop out of hyperspace, run a full diagnostic on the power distribution system. |
Слушайте, я рекомендую выйти из гиперпространства и провести полную диагностику систем распределения. |
I'd like to get that gun down to the laboratory and run a few tests on it. |
Я хотел бы взять это оружие в лабораториею и провести несколько тестов. |
We have a security drill that we need to run immediately. |
У нас должна быть учебная тревога, которую нам нужно провести немедленно. |
We need to see how quickly we can run a sensitivity-related shutdown. |
Нам нужно посмотреть, как быстро мы можем провести отключение энергосистемы. |
Computer, run a subspatial transkinetic analysis on the wormhole data. |
Компьютер, провести подпространственный транскинетический анализ данных по червоточине. |
I was supposed to run a contest, not become a primary caregiver. |
Я хотел провести конкурс, а не нянькой работать. |
Well, I remember you saying you were going to tell them to run a check-up on their systems. |
Я помню, ты говорила, что предложишь им провести проверку их систем. |
I'm going to ask the lab to run diagnostics on all three. |
Я попрошу лабораторию провести диагностику всех трех образцов. |
We will need time to run more tests. |
Нам понадобится время, чтобы провести больше тестов. |
Just long enough to run a diagnostic of his program. |
Вполне достаточно провести диагностику его программы. |
Perhaps we could run a diagnostic before we... |
Возможно, нам следует провести диагностику перед... |
If you want, I can run some tests. |
Если хочешь, могу провести несколько тестов. |
We can run some surveillance on known DARPA facilities. |
Мы можем провести наблюдения на известных объектах АПОИП. |