Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Оказанию чрезвычайной помощи

Примеры в контексте "Relief - Оказанию чрезвычайной помощи"

Примеры: Relief - Оказанию чрезвычайной помощи
The Government of Kazakhstan and UNDP actively sought the support of international partners for the Semipalatinsk Relief and Rehabilitation Programme, with positive results. Правительство Казахстана и ПРООН активно стремились заручиться поддержкой национальных партнеров в том, что касается Программы по оказанию чрезвычайной помощи Семипалатинскому региону и его реабилитации, что дало положительные результаты.
Immediately after the disaster, a Federal Relief Commission was set up on 10 Oct, 2005 to mobilize resources and coordinate activities. Сразу после этого бедствия - 10 октября 2005 года - была создана Федеральная комиссия по оказанию чрезвычайной помощи, которой было поручено мобилизовывать ресурсы и координировать деятельность.
Relief items were initially airlifted directly to Somalia from Nairobi, and a logistics base was established in Garissa, Kenya. Группы по оказанию чрезвычайной помощи были первоначально переброшены по воздуху непосредственно в Сомали из Найроби, а в Гарисе, Кения, была создана база материально-технического снабжения.
The Relief and Social Services Department completed a five-year development plan (2004-2008), which established the medium-term goals and strategies of the Department. Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг завершил разработку пятилетнего плана развития (2004 - 2008 годы), в котором сформулированы среднесрочные цели и стратегии Департамента.
The WFP two-year Protracted Relief and Recovery Operation has a food component of 150,000 tons for 1.9 million beneficiaries. Одним из компонентов осуществляемой ВПП двухлетней Долгосрочной операции по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению является предоставление 150000 тонн продовольствия для 1,9 миллиона человек.
The United Nations Transitional Appeal for Relief and Recovery in Sierra Leone in 2004 was launched in Dublin on 19 November 2003. 19 ноября 2003 года в Дублине был оглашен промежуточный призыв Организации Объединенных Наций к оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению в Сьерра-Леоне.
According to the Eritrean Relief and Refugees Commission, 80,437 Eritrean refugees repatriated spontaneously from the Sudan during 1995. По данным Эритрейской комиссии по оказанию чрезвычайной помощи и делам беженцев, в течение 1995 года из Судана спонтанно репатриировались 80437 эритрейских беженцев.
Relief operation for refugees (through ICRC) SwF 400,000 Операция по оказанию чрезвычайной помощи беженцам (через МККК)
The presence of UNHCR, especially in the Open Relief Centres, has had significant beneficial effects and needs to be maintained. Деятельность УВКБ, особенно в центрах открытого типа по оказанию чрезвычайной помощи, приносит существенные положительные результаты, и ее необходимо продолжать.
The Relief and Social Services Department is developing a poverty alleviation approach based on voluntarism, youth mobilization and greater involvement of the community in efforts to combat poverty. Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг в настоящее время разрабатывает подход к решению проблемы сокращения масштабов нищеты, основанный на принципе добровольности, мобилизации молодежи и более активном участии общин в мероприятиях по борьбе с нищетой.
United Nations agencies, non-governmental organizations and the Eritrean Relief and Refugee Committee have therefore initiated programmes to provide housing materials to some of the worst affected villages. В этой связи учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и Эритрейский комитет по оказанию чрезвычайной помощи и вопросам беженцев приступили к осуществлению программ по предоставлению стройматериалов для некоторых наиболее серьезно пострадавших деревень.
Working closely with Sudan Relief and Rehabilitation Association and the Relief Association of South Sudan, UNICEF remained responsible for coordination among 25 health non-governmental organizations working in OLS southern sector. Тесно сотрудничая с Суданской организацией по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению и ассоциацией по оказанию чрезвычайной помощи южного Судана, ЮНИСЕФ по-прежнему обеспечивал координацию деятельности 25 неправительственных организаций медицинского профиля, осуществляющих деятельность в южном секторе операции МЖС.
A final evaluation of projects implemented by the Committee for American Relief Everywhere (CARE) on semi-arid land management in the Niger pointed to impressive results and surpassing targets. Окончательная оценка проекта, осуществляемого Американским комитетом по оказанию чрезвычайной помощи в области землепользования в полузасушливых районах в Нигере, выявила внушительные результаты и перевыполнение целевых показателей.
The Relief and Early Recovery Appeal, which originally covered a 16-month period up to the end of 2009, sought $42.7 million. Призыв к оказанию чрезвычайной помощи и обеспечению скорейшего восстановления, которые первоначально охватывал 16-месячный период до конца 2009 года, был рассчитан на мобилизацию 42,7 млн. долл. США.
Relief and development providers need to synchronize activities so that in the aftermath of crisis, programming begins to address the needs of wider communities. Организациям по оказанию чрезвычайной помощи и помощи в целях развития необходимо согласовывать свою деятельность таким образом, чтобы в период после кризиса в рамках планируемых программ было положено начало удовлетворению потребностей более широких общин.
In Sri Lanka, the country team collaborated in devising a "United Nations Framework for Relief and Rehabilitation" for information-sharing and collaborative programming. В Шри-Ланке страновая группа сотрудничала в разработке Программы Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению, цель которой состоит в налаживании обмена информацией и проведении совместной разработки программ.
Regarding the issue of local elections, the Special Rapporteur held a number of interesting meetings with the leadership of the SPLM/A, the Sudan Relief and Rehabilitation Association and others. В связи с вопросом о местных выборах Специальный докладчик провел ряд интересных встреч с руководством НОДС/А, Суданской ассоциации по оказанию чрезвычайной помощи и реабилитации и другими.
In 2010, the Department of Relief and Social Services provided further support to community-based organizations by designing internal control policies and procedures to enable such organizations to manage the funds that they receive on the basis of best practices. В 2010 году Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг продолжил поддерживать общинные организации, разрабатывая внутренние директивы и процедуры контроля, позволяющие таким организациям управлять средствами, которые они получают, на основе примеров передового опыта.
A number of challenges face the Relief and Social Services Programme, most notably variations in practice and management of the structural relationships with community-based organizations across the Agency, which makes it difficult to assess the impact of Agency investments. Программа по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг сталкивается с рядом проблем, в частности с различиями в практической деятельности и управлении структурными взаимоотношениями с общинными организациями в рамках всего Агентство, что затрудняет оценку воздействия инвестиций Агентства.
In March 2001, four NGO humanitarian workers from the Adventist Development and Relief Agency were detained by a militia leader and then questioned by the Government before eventually being released. В марте 2001 года командир одной из вооруженных групп задержал четырех гуманитарных сотрудников неправительственной организации, Адвентистское агентство по оказанию чрезвычайной помощи в целях развития, которые впоследствии были допрошены представителями правительства и в конечном итоге освобождены.
Relief and development agencies have to explore the extent to which they can become involved in addressing the protection problems that affect the delivery of assistance. Учреждения по оказанию чрезвычайной помощи и развитию должны определить, в какой степени они могут быть вовлечены в решение проблем защиты, которые влияют на поставку помощи.
Recognized refugees and, in certain circumstances, their close relatives are offered an integration programme organized on behalf of the State by the Danish Relief Council, a private humanitarian agency. Официально признанным беженцам, а в некоторых случаях и их близким родственникам, предлагается интеграционная программа, организованная от имени государства Датским советом по оказанию чрезвычайной помощи - частным гуманитарным учреждением.
They suggested that there exist significant contrasts in this regard between camps, citing the example of two camps nearby where the schools serviced by the International Islamic Relief Organization are supplied with textbooks, uniforms and medical services. Они отметили, что в этой связи между лагерями существуют значительные различия, приведя в качестве примера два соседних лагеря, в которых школы, находящиеся под эгидой Международной исламской организации по оказанию чрезвычайной помощи, снабжаются учебниками и школьной формой и обеспечиваются медицинской помощью.
Relief activities were greatly hindered by a steady increase in banditry along Darfur's main roads, which has limited access of humanitarian staff and goods to some affected populations. Серьезным препятствием для операций по оказанию чрезвычайной помощи является постоянный рост бандитизма на основных дорогах Дарфура, что ограничивает деятельность гуманитарного персонала и доставку грузов населению некоторых пострадавших районов.
Accordingly, on 12 May the first group of approximately 900 Eritrean refugees from the Sudan were repatriated by UNHCR and the Eritrea Relief and Rehabilitation Commission. Соответственно, 12 мая УВКБ и Эритрейская комиссия по оказанию чрезвычайной помощи и реабилитации беженцев репатриировали из Судана первую группу, состоящую примерно из 900 эритрейских беженцев.