Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Relatively - Довольно"

Примеры: Relatively - Довольно
UNOPS was in a relatively sound position from which to respond to these expectations. Положение УОПООН было довольно солидным, и на этой основе ему предстояло оправдывать эти ожидания.
Here the United Nations lends itself relatively easily to attack. Здесь Организация Объединенных Наций довольно легко уязвима для нападок.
Such particles have a relatively long residence time in the atmosphere and may for that reason travel over long distances. Такие частицы довольно долго находятся в атмосфере и в силу этого могут переноситься на большие расстояния.
The police had reportedly been implicated in several cases of disappearance, which were relatively common. По имеющимся сведениям, полицейские были причастны к нескольким случаям исчезновений, которые довольно часто имеют место.
Trade in environmental services appears to be relatively free of restrictions in comparison with other service sectors. З. Торговля экологическими услугами, как представляется, осуществляется довольно беспрепятственно по сравнению с другими секторами услуг.
It is relatively difficult to locate qualified staff who would accept an appointment due to the temporary nature of the functions. Найти квалифицированных сотрудников, которые дали бы согласие на то или иное назначение, учитывая временный характер выполняемых функций, довольно сложно.
At the end of the Second World War, it was relatively easy to determine the identity of these powerful few. В конце второй мировой войны было довольно легко определить состав этого узкого круга могущественных стран.
With regard to scale, the report found that in many developing countries SMEs had a relatively large share in total exports. Относительно фактора масштаба в докладе сделан вывод о том, что в общем экспорте многих развивающихся стран довольно высока доля МСП.
The ratio of poor households accessing credit loans is relatively high, especially in the Northern mountainous areas. Показатель бедных домохозяйств, имеющих доступ к займам, является довольно высоким, особенно в северных горных районах страны.
The financial resources which will be available at the Community level will be relatively limited. На уровне Сообщества финансовые ресурсы будут выделяться в довольно ограниченном объеме.
In Asia, the overall average is the result of relatively large regional fertility differences. В Азии за общими усредненными показателями рождаемости скрываются довольно значительные региональные различия в этом плане.
Our Magna Carta was adopted when international relations were relatively structured and fixed. Наш мандат был принят в то время, когда международные отношения были довольно жестко регламентированы.
It could be accomplished relatively quickly. Его можно было бы разработать довольно быстро.
Attempts to involve males in reproductive health and family planning programmes are also relatively recent and consequently have a long way to go. Попытки вовлечь мужчин в осуществление программ в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи также предпринимаются сравнительно недавно и, соответственно, носят еще довольно ограниченный характер.
This may sound relatively simple, but in fact there are rather complex issues at stake. Этот вопрос может показаться относительно простым, однако на самом деле он связан с решением ряда довольно сложных проблем.
The purpose of this is to minimize "functional illiteracy", which is relatively common amongst immigrant children. Их цель заключается в сведении к минимуму случаев функциональной неграмотности, которая довольно широко распространена среди детей иммигрантов.
They will therefore be relatively effective and have vitality. Поэтому они будут довольно эффективны и жизнеспособны.
The penalty of deprivation of liberty referred to in paragraph 44 seemed relatively lenient. ЗЗ. Указанное в пункте 44 наказание лишением свободы представляется довольно мягким.
Malta enjoys a relatively high standard of living. Уровень жизни населения Мальты является довольно высоким.
In contrast, progress in enhancing the effective use of warning in the fight against desertification has been relatively slow. На этом фоне отмечается довольно медленный прогресс в деле эффективного использования систем предупреждения в интересах борьбы с опустыниванием.
It was against this backdrop that the Monterrey and Johannesburg summits prompted great expectations, but the results turned out to be relatively modest. Именно в этом контексте Монтеррейский и Йоханнесбургский саммиты породили большие ожидания, но результаты оказались довольно скромными.
The place of contract formation can be relatively easily established once the place of dispatch or receipt are known. Место заключения договора устанавливается довольно легко, поскольку место отправки и место получения известны.
Their use is subject to relatively strict regulation in order to guarantee the preservation of their historical value. Для того чтобы гарантировать сохранение их исторической ценности, их использование подчиняется довольно строгим правилам.
Integration measures should, however, apply only to people who will be living in Switzerland for a relatively long period. Однако меры по интеграции должны распространяться лишь на лиц, которым довелось прожить в Швейцарии довольно продолжительное время.
The legal scope of this and similar exceptions is still relatively unclear. Правовые рамки данного и аналогичных исключений все еще остаются довольно нечеткими.