Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Relatively - Довольно"

Примеры: Relatively - Довольно
There are some indications that this family is relatively quite old (Tanga 1999). Кроме того есть некоторые признаки того, что семейство Гигеи образовалось довольно давно (Танга 1999).
A relatively young star, its age is estimated to be 16 million years, and its mass is about 90% that of the Sun's. Звезда довольно молодая, её возраст оценивается в 16 миллионов лет, масса составляет 90% массы Солнца.
Once we had the core was relatively easy to build any user interface on it, creating the commands and actions and response events. Как только мы основных довольно легко построить любой пользовательский интерфейс на нем, создавая команды и действия и реагирования на события.
In deep waters, the fishes of the demersal zone are active and relatively abundant, compared to fishes of the bathypelagic zone. В глубоководной зоне донные рыбы довольно многочисленны и активны по сравнению с батипелагическими рыбами.
However, the process may remain relatively complex; the code found in the Base Classes is nearly half the size of the entire MFC library. Однако, процесс может остаться довольно сложным, потому как количество кода в базовых классах примерно соответствует половине объёма библиотеки MFC.
And as you take a close-up of this galaxy, you find a relatively normal, not particularly interesting star. А если вы приглядитесь к ней поближе, вы обнаружите довольно обычную, ничем особо не выдающуюся звезду.
While so far major incidents involving CBRN materials have been relatively few, the potential consequences of such incidents could be particularly serious and of a multiple nature. Хотя пока крупные инциденты в связи с ХБРЯ материалами довольно малочисленны, потенциальные последствия таких инцидентов могут носить особенно серьезный и многообразный характер.
From 2002 to 2005, when compliance with CFA was fairly strong, relatively few people were killed each year. С 2002 по 2005 год, когда СПО соблюдалось довольно строго, каждый год погибало относительно небольшое число людей.
His career as a player was, by his own admission, average; therefore, he began his coaching career at a relatively early age. Его карьера в качестве футболиста, по его собственному признанию, складывалась довольно средне, вследствие чего он сравнительно рано стал тренером.
The holiday is still relatively controversial however, and very overt expressions of nationalism or even patriotism in public are rare. Праздник всё ещё вызывает споры в обществе, поэтому открытые проявления национализма, или даже патриотизма, довольно редки.
It's actually relatively simple to do, technically, because it can use existing fibers that are in the ground, existing wireless infrastructure. План Б довольно легко воплотить в жизнь в техническом смысле - мы можем использовать уже проложенные в земле кабели и существующую инфраструктуру беспроводной связи.
Procompsognathus lived in a relatively dry, inland environment and may have eaten insects, lizards and other small prey. Procompsognathus обитал в довольно засушливых условиях, вероятно питаясь мелкими позвоночными и насекомыми.
The first-person shooter mechanics are claimed to be relatively realistic, with armor levels, weapon stances and stamina effects manifesting as heavy breathing. Механика шутера от первого лица представлена довольно реалистично, уровни брони, положение оружия и эффекты запаса выносливости, проявляющиеся в виде тяжёлого дыхания.
This is all the more important as we are dealing with weapons which are relatively widespread as they are easy and cheap to produce. И это тем более важно, что мы имеем дело с оружием, которое в силу его простоты и дешевизны производства получает довольно широкое распространение.
Canada's a relatively young country. and I'm not sure how much of it there was at that time. Канада - довольно молодая страна, не уверен, какая она была к тому времени.
Based on recent experience, the United Nations has noted that the context of commitment and cooperation associated with elections often dissipates relatively quickly following their successful completion. Из недавнего опыта Организация Объединенных Наций сделала вывод о том, что дух приверженности делу и сотрудничества в связи с проведением выборов зачастую довольно быстро исчезает после их успешного завершения.
The Organization continues to depend for its survival on those relatively few Member States that meet their legal obligations in full, on time and without conditions. Жизнеспособность Организации по-прежнему зависит от тех довольно немногих государств-членов, которые в полной мере, своевременно и безоговорочно выполняют свои правовые обязательства.
This has been taken as an indication that trade relief via the ITC's safeguard route has facilitated adjustment relatively successfully. Из этого был сделан вывод о том, что меры помощи во внешнеторговой сфере на основе применения защитной оговорки КМТ оказались довольно эффективным рычагом в деле облегчения структурной перестройки.
If there was reason to suspect that those circumstances would obtain over a relatively long period, the prisoner could be placed in a special wing of the prison. В случае наличия оснований предполагать, что такие обстоятельства будут сохраняться в течение довольно длительного периода, заключенного помещают в специальное отделение тюрьмы.
Within San Miguelito, which covers a very large area, there are some relatively comfortable housing zones and others which remain very precarious. В Сан-Мигелито, который территориально расположен на большой площади, существует несколько довольно комфортабельных жилых районов, в то время как остальные по-прежнему остаются в весьма неблагоприятном положении.
It outlaws a category of weapons of mass destruction that are relatively easy to acquire, but which can have devastating effects on civilian populations. Согласно Конвенции запрещению подлежит категория оружия массового уничтожения, которое довольно легко приобрести, но которое может иметь разрушительные последствия для гражданского населения.
His country had opened its economy to FDI, gave full legal support to foreign investors, and offered a relatively large market and cheap energy. Она открыла свою национальную экономику для ПИИ, предоставила всестороннюю правовую поддержку иностранным инвесторам и предложила им довольно емкий рынок и дешевую энергию.
Some of the independent press have kept their pages free of virulent nationalism and have remained relatively objective as a result. Некоторые независимые печатные органы не пропускали на свои страницы материалы явно националистического толка и в результате этого оставались довольно объективными.
Refugees in Jordan continued to benefit from the services provided by the Government, and the refugee community enjoyed a relatively high degree of socio-economic well-being and security. Беженцы в Иордании по-прежнему пользуются предоставляемыми правительством услугами, а для их общины характерна довольно высокая степень социально-экономического благосостояния и безопасности.
With regard to the supplementary wages to employers scheme, which has a relatively limited scope but is an important employment measure, women were strongly under-represented, constituting only 30 per cent. Что касается программы предоставления работодателям надбавок к заработной плате, которая имеет довольно ограниченный охват, но в то же время является важной мерой в области трудоустройства, женщины были явно недопредставлены, и их число составило лишь 30%.