Its skull was relatively weak. |
Их череп был довольно слаб. |
There. That looks like relatively safe high ground. |
Там должно быть довольно безопасно. |
Fortunately, relatively minor. |
К счастью, довольно легкий. |
It is relatively easy to state the nature of a problem. |
Излагать характер проблемы довольно легко. |
The public domain is relatively well covered. |
Государственная сфера охвачена довольно полно. |
The galaxy is relatively nearby. |
Галактика довольно близка к нашей. |
This is a relatively famous chair. |
Это довольно знаменитый стул. |
The regime in the camps was relatively liberal. |
Тюремный режим был довольно либеральным. |
It is relatively stable to light. |
К свету довольно устойчив. |
Look, it's relatively simple. |
Слушайте, это довольно просто. |
But it's relatively expensive. |
Хотя и довольно дорогой. |
It's a relatively simple procedure. |
Это довольно простая процедура. |
People are friendly, relatively quiet. |
Дружелюбные соседи, довольно тихо. |
Family reunification has been relatively successful. |
Довольно успешно осуществляется воссоединение семей. |
Disadvantages (a) relatively costly; |
а) довольно высокая себестоимость; |
(a) relatively costly; |
а) довольно высокая себестоимость; |
(b) relatively expensive. |
Ь) довольно высокая себестоимость. |
This rate is relatively heterogeneous by wilaya. |
Анализ доли второгодников в разбивке по областям указывает на довольно неоднородную структуру этого явления. |
They're relatively primitive. |
Потому что оно довольно примитивно. |
This is a relatively famous chair. |
Это довольно знаменитый стул. |
The enhancements necessary to increase transparency in investor-state arbitration are relatively simple and uncomplicated. |
Улучшения, необходимые для усиления прозрачности арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами, довольно просты и незамысловаты. |
A relatively complex process has been under way in the coal industry of the Czech Republic since 1990. |
Угольная промышленность Чешской Республики переживала с 1990 года довольно сложный период. |
Consequently, the previous relatively homogeneous structure of IIAs has given way to a more diversified texture. |
В результате прежде довольно однородная структура МИС становятся более диверсифицированной. |
The fact that the proceedings of the Special Court will be conducted in a spacious and relatively comfortable working environment should enhance its overall efficiency. |
Просторные помещения Специального суда и созданные здесь довольно комфортабельные условия должны содействовать повышению эффективности Суда. |
Although free, and relatively secure, conditions for the émigrés were far from ideal. |
Эмигранты в Шанхае могли жить довольно свободно и в безопасности, но условия в целом были далеки от идеальных. |