Whether travelling by air, car or bus, or perhaps a combination of all three, it is relatively easy to get to Finnmarksvidda. |
До Финнмарксвидды довольно легко добраться как по воздуху, так и на машине или автобусе, или при помощи всех трех видов транспорта. |
By itself, Göcek is a small beautiful holiday village by relatively high Taurus Mountains, nestling right in pine forests. |
В сущности, это небольшое живописное поселение у подножия довольно высоких гор Таурус, которое расположилось посреди соснового леса. |
The word yuri (百合) literally means "lily", and is a relatively common Japanese feminine name. |
Буквально слово «юри» переводится как «лилия», это довольно распространённое женское имя в Японии. |
The third option was chosen and the line was built through an at times relatively barren part of the Canterbury Plains towards Rakaia. |
В итоге был выбран третий вариант и линия начала строиться через довольно бесплодные местами равнины Кентербери по направлению к Ракаия. |
As it needs clean water and relatively swift current, it is rather rare in Poland. |
В среднем течении рек иногда появляется усач, но обычно эта рыба нуждается в очень чистой воде и быстром течении, поэтому в Польше она - довольно редкое явление. |
It was nonetheless considered fairly comfortable, as it had roll-down windows and exterior door locks, as well as relatively full instrumentation. |
Тем не менее, он считался довольно удобным, имел рулонные окна и внешние дверные замки, а также относительно полноценную панель приборов. |
This relatively rich, opposition-controlled, ethnically mixed, and more conservative province, blessed with fertile lowlands and hydrocarbons, voted for autonomy by a wide margin. |
Эта относительно богатая, оппозиционная, этнически смешанная и довольно консервативная провинция, наделенная плодородными долинами и углеводородом, с большим перевесом голосов проголосовала за автономию. |
We were well prepared, I was relatively calm, so we did quite a good session for our first international conference. |
Мы всё отрепетировали до секунд, и я не очень-то волновался, вполне получалось удачно шутить и втягивать аудиторию в обсуждение. Думаю, мы довольно неплохо выступили для своей первой международной конференции. |
It's a deadly disease inducing terribly high fever, but with a relatively dependable cure. Quinine. |
Смертельная болезнь, вызывает лихорадку, довольно неплохо лечится хинином. |
The probability for any planetesimal to be captured by an ice giant is relatively high, a few 10-7. |
Вероятность захвата планетезималя ледяным гигантом довольно велика: порядка 10-7. |
Stingarees have one or two relatively large, venomous stinging spines on their tail for defense, with which they can inflict a painful wound on humans. |
У этих скатов на хвосте имеется один или два довольно крупных ядовитых шипа, которые служат для защиты и могут нанести человеку болезненные раны. |
The tithe was relatively onerous for the typical peasant, although in many instances the actual levy fell below the desired 10%. |
Для типичного крестьянина такой налог был довольно обременителен, хотя реально собираемые средства часто не достигали заявленных 10 %. |
Migrating sharks may travel upwards of 2,300 km (1,400 mi), though once they reach their destination they tend to remain within a relatively localized area. |
В ходе миграций акулы могут преодолевать расстояния до 2300 км, однако, достигнув цели путешествия они предпочитают оставаться на довольно ограниченной территории. |
Anguilla entered the field of financial services relatively late, the key legislation having been passed in 1994. |
Ангилья начала развивать сектор финансовых услуг довольно поздно, приняв основное законодательство, регламентирующее деятельность этого сектора, лишь в 1994 году. |
In many cases reductions in pressures have been produced by relatively large decreases in only a few countries or specific sectors. |
Во многих случаях уменьшение нагрузки на окружающую среду было вызвано довольно существенным уменьшением такой нагрузки в отдельных странах или секторах. |
Since November 2003 the ISB values are consistently higher than the CPI and have the same tendency with relatively stable differences in their index levels. |
С ноября 2003 года ИМК неизменно опережает ИПЦ, их динамика имеет схожую тенденцию, а разница между ними является довольно стабильной. |
A measurement of product temperature can be obtained relatively rapidly by placing a flat-headed sensor between the food cartons or cases. |
Измерить температуру продукта можно довольно быстро путем помещения датчика, имеющего плоскую головку, в пространство между ящиками или упаковками пищевого продукта. |
This is one reason why it is important that domestic interest rates fall, which in the coming months will very likely happen - and relatively robustly. |
Это одна из причин, почему крайне важно снизить внутренние процентные ставки, что, скорее всего, и произойдёт в ближайшие месяцы, причём довольно резко. |
While sampling errors can be reduced relatively easily in choosing an appropriate sample size and design, non-sampling errors are more difficult to control. |
Если количество ошибок выборки довольно легко уменьшить путем установления правильных размеров и структуры выборки, то бороться с другими ошибками значительно труднее. |
The identified goods that may be transferred from maritime to overland transport include relatively light (weight-wise) good such as vehicles parts and computers. |
К числу обозначенных грузов, которые могут передаваться для перевозки с морского на сухопутный транспорт, относится такая довольно легковесная продукция, как детали транспортных средств и компьютеры. |
Ireland, currently with a relatively young population, needs to spend less on pensions and health-care/care of the elderly than most other developed countries. |
Ирландии, которая на данном этапе является страной с довольно молодым населением, приходится тратить на пенсионное обеспечение и медицинское обслуживание/уход за пожилыми людьми меньше средств, нежели большинству других развитых стран. |
But this weather wisdom formed in the time when weather indicators were relatively stable not only in Uzbekistan but all over the world. |
Тёплую и довольно сухую. А народные приметы, связанные с наблюдением погоды говорят о том, что вся недостающая норма осадков, полагающаяся на зимний период, выльется дождями весной. |
Today, with interest rates near or at record lows in many countries, it is relatively cheap to speculate in gold instead of investing in bonds. |
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации. |
Moreover, there is a relatively large group of hardcore contributors: roughly 75,000 Wikipedians have made at least five contributions in any given 30-day period. |
Кроме того, есть довольно значительная группа, которая в основном и пополняет энциклопедию: около 75000 пользователей Википедии внесли не менее пяти добавлений в каждый отведенный 30-дневный период. |
In North Africa and the Middle East incremental progress was made in planning and implementing durable solutions for relatively stable caseloads. |
В Северной Африке и на Ближнем Востоке был достигнут определенный прогресс в планировании и реализации долгосрочных решений для беженцев, ситуация которых остается прежней уже довольно долгое время. |