Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Relatively - Довольно"

Примеры: Relatively - Довольно
Ice ages are characterized by the slow buildup of ice volume, followed by relatively swift melting phases. Ледниковые периоды характеризуются медленным накоплением льда, за которым следует довольно короткая фаза таяния.
He started racing Legends that year at the age of 15, relatively late for modern drivers. Начала кататься на коньках в возрасте 11-ти лет, что довольно поздно для современного фигурного катания.
It was a relatively common infantry weapon in Ancient China, and was also used by cavalry and charioteers. Оно было довольно распространённым оружием пехоты в древнем Китае, также им пользовались кавалерия и колесницы.
Human movements are relatively dynamic, and the current 30 k/s is really not enough, especially for gestures. Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
Based on relatively close contact between inmates and employees in Norwegian prisons, this issue is regarded to be sufficiently under control. Учитывая довольно тесный контакт между заключенными и сотрудниками норвежских тюрем, считается, что данная проблема находится под достаточным контролем.
But "alchemy" is a relatively common phrase. Но "алхимия" довольно обычное слово.
It indicates that the programmes and means to improve women's economic status appear relatively clear. Из нее видно, что программы и средства, направленные на улучшение экономического положения женщин, носят довольно четкий характер.
This ensures a relatively high level of predictability and stability under the assessment method, provided Member States fulfil their obligations. Это обеспечивает довольно высокий уровень предсказуемости и стабильности метода начисления при том условии, что государства-члены выполняют свои обязательства.
In the developing countries as well, research into finding economic use for natural waste products is relatively advanced. В развивающихся странах исследования способов коммерческого использования отходов натуральных продуктов также продвинулись довольно далеко.
We believe significant and concrete textual advances should be possible in the relatively near future. Мы полагаем, что в довольно близком будущем должны быть достигнуты значительные и конкретные текстуальные сдвиги.
Panama is a country whose development is relatively advanced and which now ranks forty-seventh in the world. Панама является довольно развитой страной и занимает в настоящее время сорок седьмое место в мире.
This relatively unusual situation seems to have arisen because of the shortage of concentrates following closures of major domestic mines in China. Эта довольно необычная ситуация, по-видимому, обусловлена дефицитом концентратов после закрытия крупных внутренних рудников в Китае.
These costs may be relatively high for two reasons. Эти затраты могут быть довольно высокими по двум причинам.
The earlier refugees have for the most part become relatively well integrated in their host countries. Большинство давно прибывших беженцев довольно гармонично влились в жизнь принявшей их страны.
Most of these climate changes have occurred relatively slowly. Изменения климата такого рода в большинстве случаев происходят довольно медленно.
Although the population density was high in the metropolitan area, the urban drift in Sri Lanka was relatively weak. Несмотря на высокую плотность населения в городских районах, процесс урбанизации в Шри-Ланке проходит довольно медленно.
The relatively high poverty level contributes to a lower health status of the population. Наличие довольно значительной доли людей, проживающих в условиях нищеты, является одной из причин снижения показателей состояния здоровья населения.
Our behaviors transform, often relatively quickly. Наше поведение меняется, порой довольно быстро.
The fact that the Committee had received relatively critical material from Russian NGOs attested to the emergence of an active civil society. Тот факт, что российские НПО представили Комитету материал довольно критического характера, лишь подтверждает процесс развития активного гражданского общества.
I mean, at least hypothermia is a relatively - painless way to go. По крайней мере, переохлаждение довольно безболезненная смерть.
Possibilities for establishing "equivalent" product-related criteria may be relatively limited, compared to the case of PPM-related criteria. Возможности введения "эквивалентных" товарных критериев могут быть довольно ограниченными по сравнению с критериями ПМП.
This process is also under way in certain parts of Kenya, a relatively densely populated developing country. Аналогичный процесс происходит также в некоторых частях Кении, довольно густонаселенной развивающейся стране.
Status: at national level users and uses are relatively easy to identify. Состояние: на национальном уровне довольно легко определить пользователей и виды использования.
A programme of training for traditional birth attendants has been relatively successful, with an estimated 80 per cent coverage. Довольно успешно осуществлялась программа подготовки традиционных акушерок, в результате проведения которой был обеспечен охват примерно 80 процентов их числа.
In agriculture there are relatively few women bosses. В сельском хозяйстве довольно мало женщин-руководителей хозяйств.