Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Reiterate - Повторить"

Примеры: Reiterate - Повторить
Allow me here to reiterate what he said: Recently China conducted a test in outer space. Позвольте мне здесь повторить то, что он сказал: Недавно Китай провел испытание в космическом пространстве.
In concluding my remarks, let me reiterate that the Republic of Korea is in full support of the future activities of the Court. В заключение позвольте повторить, что Республика Корея полностью поддерживает будущую деятельность Суда.
I would like to reiterate my strong recommendation for the deployment of an additional formed police unit for the reasons outlined in paragraph 68. Я хотел бы повторить мою твердую рекомендацию о развертывании дополнительного сформированного полицейского подразделения по причинам, изложенным в пункте 68.
In conclusion, I wish to reiterate that a parliament is a complex institution whose potential to deliver is not always guaranteed. В заключение я хотел бы повторить, что парламент является весьма сложным институтом, возможности которого в плане достижения результатов не всегда гарантированы.
We wish to reiterate and highlight the following points in this context. В этом контексте мы хотим повторить и особо выделить следующие моменты.
The Special Rapporteur wishes to reiterate that international human rights law recognizes freedom of religion or belief regardless of registration status. Специальный докладчик хотел бы повторить, что международное право прав человека признает свободу религии или убеждений, независимо от регистрационного статуса.
Thot Gor, could you reiterate your plan? Зот Гор, не мог бы ты повторить свой план?
In the absence of a response by the State party, the Committee decided, at its seventy-eighth session, to reiterate its request for information. В отсутствие ответа от государства-участника Комитет на своей семьдесят восьмой сессии постановил повторить просьбу о направлении информации.
I wish to reiterate my prior appeal to police-contributing countries to provide UNMIL with experienced police officers with the required specialized skills. Я хотел бы повторить свой призыв к предоставляющим полицейские контингенты странам направить в распоряжение МООНЛ опытных сотрудников полиции, обладающих необходимыми специальными навыками.
The Special Rapporteur would like to reiterate that dialogue projects would greatly benefit from the views of women. Специальный докладчик хотел бы повторить, что мнения женщин могли бы принести большую пользу проектам диалога.
The Committee would like to reiterate this recommendation. Комитет хотел бы повторить эту рекомендацию.
Today I would like to reiterate our position. Сегодня я хотел бы повторить нашу позицию.
Once again we wish to reiterate our position in this forum. И мы хотим еще раз повторить свою позицию в этом форуме.
Brazil seized the opportunity to reiterate its voluntary commitments. Бразилия пользуется возможностью, чтобы вновь повторить свои добровольные обязательства.
We just want to reiterate how much your business means to us. Мы просто хотели еще раз повторить, насколько для нас важен ваш бизнес.
However, depending on its particular legislative method and drafting conventions, an enacting State may decide to place it or reiterate it in the regulation. Однако такое государство, в зависимости от своих конкретных законодательных методов и редакционных решений, может принять решение включить или повторить его в нормативных актах .
On this note, in order for the Conference on Disarmament to move forward, I wish to reiterate the suggestion made by Malaysia's Foreign Minister last February. В этом ракурсе, с тем чтобы Конференция по разоружению двигалась вперед, я хочу повторить предложение министра иностранных дел Малайзии от февраля с.г.
I wish to reiterate that it is vital that the Conference begins its substantive work on the basis of a comprehensive and balanced programme of work. Я хочу повторить: насущно важно, чтобы Конференция начала предметную работу на основе всеобъемлющей и сбалансированной программы работы.
Now let me reiterate staff who indulge in inappropriate behaviour with campers get fired! Позвольте мне повторить персонал, замеченный в непристойном поведении с отдыхающими, будет уволен.
I want to reiterate that no one asked you to do that. А я хочу повторить, что тебя об этом никто не просил.
Well if we do die, I just want to reiterate Ну, если мы вправду умрем, я просто хочу повторить,
Let me reiterate my Government's long-standing position that the advancement of nuclear disarmament implies a successful mixture of unilateral, bilateral and multilateral measures which complement and strengthen each other. Позвольте мне повторить давнишнюю позицию моего правительства на тот счет, что продвижение ядерного разоружения предполагает удачную комбинацию односторонних, двусторонних и многосторонних мер, которые дополняли бы и подкрепляли друг друга.
I have decided to make a few remarks, mainly to reiterate the call for keeping the momentum to initiate substantial work in the CD. И я решил высказать несколько замечаний - в основном с целью повторить призыв к поддержанию динамики, чтобы развернуть на КР предметную работу.
Before I conclude, let me reiterate Malaysia's strong conviction that the only absolute guarantee against nuclear war would be complete nuclear disarmament under strict and effective international control. Прежде чем завершить, позвольте мне повторить твердую убежденность Малайзии, что единственно абсолютной гарантией против ядерной войны стало бы полное ядерное разоружение под строгим и эффективным международным контролем.
I would like to reiterate with regret in this context the deep concern of Ecuador and its Government at the paralysis in the Conference on Disarmament. Мне хотелось бы с сожалением повторить в этом контексте глубокое сожаление Эквадора и его правительства в связи с параличом на Конференции по разоружению.