| We reiterate our firm commitment to further strengthening South-South cooperation. | Мы вновь заявляем о своей твердой решимости еще более укреплять сотрудничество Юг-Юг. |
| We reiterate our readiness to cooperate closely in their work. | Мы вновь заявляем о нашей готовности тесно сотрудничать с ними в их работе. |
| We reiterate our commitment to the 20/20 initiative. | Мы вновь заявляем о нашей приверженности инициативе "20/20". |
| We reiterate our full confidence in him and wish him every success. | Мы вновь заявляем о нашем полном доверии ему и желаем ему всяческих успехов. |
| In that regard, we reiterate our general support for the Geneva Accord. | В этой связи мы вновь заявляем о нашей общей поддержке Женевских соглашений. |
| That is why we reiterate that we are ready for dialogue and call for greater flexibility. | Вот почему мы вновь заявляем о своей готовности к диалогу и призываем к большей гибкости. |
| We reiterate our concern at the logistical implications for the Commission arising from the significant increase in its workload. | Мы вновь заявляем о своей обеспокоенности по поводу материально-технических последствий существенного увеличения рабочей нагрузки Комиссии для ее деятельности. |
| We reiterate our availability to actively participate in the debate on the inclusion of NGOs in our work. | Мы вновь заявляем о своей готовности активно участвовать в прениях по вопросу о привлечении НПО к нашей работе. |
| We, therefore, reiterate our commitment to a permanent cease-fire. | Поэтому мы вновь заявляем о своей приверженности постоянному прекращению огня. |
| We reiterate our full support for the right of the people of Kuwait and its Government to defend their sovereignty and independence. | Мы вновь заявляем о нашей полной поддержке права народа Кувейта и его правительства на защиту своего суверенитета и независимости. |
| We reiterate our willingness to continue to provide financial and technical support for such measures. | Мы вновь заявляем о готовности и впредь оказывать финансовую и техническую помощь в осуществлении таких мер. |
| We reiterate the desire of our Governments to continue to participate actively in the Working Group in order to achieve general agreement. | Мы вновь заявляем о готовности наших правительств и впредь активно участвовать в деятельности Рабочей группы в целях выработки общего соглашения. |
| We reiterate the Union's full support for the mediation efforts undertaken by President Bongo of Gabon. | Мы вновь заявляем о поддержке Союзом посреднических усилий, предпринимаемых президентом Габона Бонго. |
| We reiterate our recognition and gratitude to the Secretary-General for his initiative and efforts to that end. | Мы вновь заявляем о нашей признательности Генеральному секретарю за его инициативу и усилия в этом направлении. |
| We reiterate our full support for durable peace and stability in Afghanistan. | Мы вновь заявляем о нашей полной поддержке прочного мира и стабильности в Афганистане. |
| We reiterate our conviction that terrorism and occupation are the factors that feed the conflict. | Мы вновь заявляем о своей убежденности в том, что терроризм и оккупация - это факторы разжигания конфликта. |
| We reiterate our opposition to all forms of terrorism and we support the collective efforts of the international community to combat that scourge. | Мы вновь заявляем о своем неприятии любых форм терроризма и поддерживаем коллективные усилия международного сообщества по борьбе с этим бедствием. |
| We reiterate our commitment to adopting measures to strengthen this role. | Мы вновь заявляем о своей приверженности принятию мер, усиливающих эту роль. |
| We in Africa reiterate our firm commitment to make our contribution to the United Nations. | Мы в Африке вновь заявляем о нашей твердой решимости вносить свой вклад в укрепление Организации Объединенных Наций. |
| We reiterate our view that reconciliation must not be attained at the cost of justice. | Мы вновь заявляем о нашем мнении, что примирение не должно достигаться ценой правосудия. |
| We also reiterate our support for all the measures envisaged in the resolutions that have been adopted. | Мы также вновь заявляем о своей поддержке всех мер, предусмотренных в принятых резолюциях. |
| Once again, we reiterate our position that the Security Council as presently constituted is not democratic. | Мы вновь заявляем о том, что считаем нынешний состав Совета Безопасности недемократичным. |
| We strongly condemn such acts of terrorism and reiterate our commitment to fighting this menace in all its forms and manifestations. | Мы решительно осуждаем подобные акты терроризма и вновь заявляем о своей приверженности борьбе с этой опасностью во всех ее формах и проявлениях. |
| We reiterate our support for all efforts effectively to promote the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. | Мы вновь заявляем о поддержке нами всех усилий по реальному улучшению защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| We reiterate our support for the inclusion of Germany and Japan in the Security Council as permanent members. | Мы вновь заявляем о своей поддержке включения Германии и Японии в состав Совета Безопасности в качестве постоянных членов. |