Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Reiterate - Повторить"

Примеры: Reiterate - Повторить
I would like to reiterate that our campaign against terrorism must be comprehensive. Я хотел бы повторить, что наша кампания по борьбе с терроризмом должна носить всеобъемлющий характер.
Member States may wish to strongly reiterate their calls for harmonizing business practices through different boards and governing bodies. Государства-члены, возможно, пожелают решительно повторить свои призывы к согласованию деловой практики чрез посредство различных советов и руководящих органов.
I would like to reiterate that position to avoid any doubt. Во избежание любых недоразумений я хотел бы повторить эту позицию.
She wished to reiterate that every effort had been made to facilitate President Maduro's participation in the sixty-eighth session of the General Assembly. Она хотела бы повторить, что были приложены все усилия для содействия участию президента Мадуро в шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
She wished to reiterate that Ethiopia was committed to finalizing its own accession process in a timely manner. Оратор вновь хотела бы повторить, что Эфиопия привержена курсу на своевременное завершение процесса ее вступления.
Nevertheless, I would like to reiterate my views on the current situation in this body. Тем не менее я хотел бы повторить свои воззрения на нынешнюю ситуацию в этом органе.
Before I finish, I would like to reiterate what Colombia considers to be some key points. Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы повторить некоторые тезисы, которые, как считает Колумбия, имеют центральное значение.
Finally, I wish to reiterate that my door is open to all of you. Наконец, я хочу повторить, что моя дверь открыта для всех вас.
I would like to reiterate very briefly India's position on agenda items 5 and 6. Я хотела бы очень коротко повторить позицию Индии по пунктам 5 и 6 повестки дня.
I just want to reiterate what Katy's saying. Я только хочу повторить то, что сказала Кэти.
Director Skinner just wanted me to reiterate his position on General Khan. Директор Скиннер просто хотел повторить свою позицию по генералу Хану.
I would like to reiterate just three elements of those principles - this does not constitute an exhaustive list. Я хотел бы повторить лишь три элемента этих принципов, а это отнюдь не исчерпывающий перечень.
In view of these contributions, I judge it opportune to reiterate the views of the United Kingdom on an FMCT. Ввиду этих вкладов я полагаю уместным повторить взгляды Соединенного Королевства по ДЗПРМ.
With regard to the reform of the Security Council, my Government wishes to reiterate Colombia's long-standing position. Что касается реформы Совета Безопасности, мое правительство желает повторить последовательную позицию Колумбии по данному вопросу.
Let me briefly reiterate Japan's position on one of the outstanding issues in the FMCT mandate, that of verification. Позвольте мне вкратце повторить позицию Японии по одной из неурегулированных проблем в мандате по ДЗПРМ, а именно по проверке.
We would like to reiterate our position today on the "establishment of an ad hoc committee on FMCT". И сегодня мне хотелось бы повторить нашу позицию об учреждении специального комитета по ДЗПРМ.
I would like to reiterate my Government's message to the General Assembly at its fifty-ninth session. Я хотел бы повторить тот призыв, с которым правительство нашей страны обратилось к Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.
I wish to reiterate that call today in light of the realities that now surround us. Я хотел бы повторить сегодня этот призыв в свете реальностей, которые сейчас нас окружают.
Let me reiterate what the General Committee said yesterday. Позвольте мне повторить сказанное вчера представителями Генерального комитета.
Here, I wish to reiterate our long-standing position on nuclear disarmament. И тут я хочу повторить нашу давнишнюю позицию по ядерному разоружению.
Nevertheless, the interactive and interesting debate during the last plenary session offers us an opportunity to reiterate our position in this regard. Тем не менее интерактивные и интересные дебаты в ходе последнего пленарного заседания дают нам возможность повторить свою позицию в этом отношении.
This is only to reiterate what Ambassador Trezza said in a previous meeting regarding the role of the Friends of the President. Я хочу лишь повторить то, что сказал посол Тредза на предыдущем заседании относительно роли друзей Председателя.
Let me reiterate my strong opposition to this idea. Позволь мне повторить - я полностью против этой идеи.
Just want to reiterate, I am making real money now. Просто хотел повторить, я по-настоящему зарабатываю сейчас.
The Special Rapporteur must reiterate the conclusion reached in his previous reports, that there has been no change in this regard. Специальный докладчик вынужден повторить вывод, к которому он пришел в своих предыдущих докладах, поскольку каких-либо изменений в этой области не произошло.