Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Reiterate - Повторить"

Примеры: Reiterate - Повторить
And it is thus that I find it necessary to reiterate some essential verities of Indian nationhood. Вот почему я считаю необходимым вновь повторить некоторые из основополагающих истин индийской государственности.
The Chairman of the Fourth Committee should reiterate that appeal for information on the implementation of the Declaration on decolonization. Председателю Четвертого комитета следует повторить этот призыв о предоставлении информации об осуществлении Декларации о деколонизации.
And let me reiterate a fundamental point. И позвольте мне повторить важнейший момент.
Let me reiterate Austria's position with regard to this subject. Позвольте мне повторить позицию Австрии по этому предмету.
In closing, I would like to reiterate the European Union's unfaltering commitment to protecting civilians in armed conflict. В заключение я хотела бы повторить, что Европейский союз незыблемо привержен делу защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
But I must reiterate that there are no armed personnel in the Gorge. Однако я должен повторить, что в ущелье нет вооруженных лиц.
In conclusion, let me reiterate what President Mkapa asked of the Council as the way forward. В заключение позвольте мне повторить просьбу президента Мкапа к Совету в интересах дальнейшего продвижения вперед.
We therefore consider it useful to reiterate the calls for action in the Conference on Disarmament. В этой связи мы считаем целесообразным вновь повторить призыв к действиям на Конференции по разоружению.
I wish to reiterate that invitation. Я хотел бы повторить этот призыв.
Let me reiterate that our military expenditures are part of the overall increase in the budget of the country. Позвольте мне повторить, что наши военные расходы отражают общее увеличение бюджета страны.
Let me reiterate that it states "by most countries". Позвольте мне еще раз повторить фразу "большинство стран".
In closing, may I again reiterate what my delegation had emphasized from the outset. В заключение я хотел бы еще раз повторить то, что было подчеркнуто моей делегацией в самом начале.
The Committee was lapsing into a debate on concepts and he must reiterate that his country had absolute respect for cultural diversity. Комитет скатывается к дискуссии о понятиях, поэтому он должен вновь повторить, что его страна проявляет абсолютное уважение к культурному разнообразию.
Her delegation also wished to reiterate its earlier request for a breakdown of the composition of the staff on the basis of major geographical regions. Ее делегация также хотела бы вновь повторить свою ранее высказанную просьбу представить разбивку состава персонала по основным географическим регионам.
Here, I should like to reiterate that my delegation shares the concerns expressed by Egypt. Я хотела бы повторить, что моя делегация разделяет опасения Египта.
Ms. Akpan (Nigeria) took the opportunity to reiterate her Government's firm commitment, at all levels, to the eradication of HIV/AIDS. Г-жа Акпан (Нигерия) пользуется возможностью вновь повторить твердое обязательство ее правительства на всех уровнях ликвидировать ВИЧ/СПИД.
In conclusion, I should like to reiterate what I said in the Council's informal consultations held on 29 September. В заключение я хотел бы вновь повторить то, что я говорил на неофициальных консультациях Совета, состоявшихся 29 сентября.
It is with great regret that I am led today to reiterate that observation. С большим сожалением я сегодня вынужден повторить это замечание.
In conclusion, I want to reiterate the imperative of finding multilateral solutions to the problems that confront us. В завершение, хочу еще раз повторить, что необходимо находить многосторонние решения стоящих перед нами проблем.
I would like to reiterate to her that we will miss her in this Conference. Хотелось бы повторить, что нам будет очень недоставать ее на Конференции.
Allow me to reiterate the proposals of the Pacific SIDS. Позвольте мне вновь повторить предложения тихоокеанских островных государств.
In anticipation of those negotiations, I should briefly reiterate Australia's own position. В преддверии таких переговоров я хотел бы кратко повторить позицию Австралии.
In addition, he wishes to reiterate the principles he has outlined with regard to restrictions on the enjoyment of human rights. Кроме того, он хотел бы повторить изложенные им принципы, касающиеся ограничений в отношении осуществления прав человека.
Before concluding, let me reiterate what I said yesterday. В заключение позвольте мне повторить то, что я говорил вчера.
CARICOM wished to reiterate its call for a more comprehensive approach to the debt burden of middle-income developing countries. КАРИКОМ хотел бы повторить свой призыв к выработке более комплексного подхода к проблеме долгового бремени развивающихся стран со средним уровнем доходов.