Английский - русский
Перевод слова Reiterate

Перевод reiterate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторить (примеров 663)
In all fairness, I must reiterate that these good efforts should be reciprocated. По всей справедливости я должна повторить, что на эти добрые усилия следует ответить взаимностью.
The Special Rapporteur wishes to reiterate that international human rights law recognizes freedom of religion or belief regardless of registration status. Специальный докладчик хотел бы повторить, что международное право прав человека признает свободу религии или убеждений, независимо от регистрационного статуса.
On that basis, we can launch our work over the next few months. I would reiterate that we attach great importance to having everyone work along these lines. Я хотел бы еще раз повторить, что мы придаем большое значение тому, чтобы в этом направлении работали все.
As many earlier speakers have said - and the Royal Government of Cambodia would like to reiterate this - in order for the Council to maintain its relevance and credibility, it certainly needs to evolve to complement ever-changing global realities. Как уже говорили многие из выступавших ранее, и Королевское правительство Камбоджи хотело бы это повторить, для сохранения своей актуальности и авторитета Совет, безусловно, должен развиваться, отражая постоянно меняющиеся глобальные реалии.
And I want to reiterate that no wrongdoing has occurred in the construction on this site. И хочу повторить еще раз, что никаких нарушений при застройке этого участка допущено не было.
Больше примеров...
Вновь подтвердить (примеров 434)
In Gita Hariharan case, Supreme Court dealing with the right of a mother to be a natural guardian, referred to CEDAW and the Beijing Declaration to once again reiterate that the state parties have to take appropriate measures to prevent discrimination of all forms against women. В ходе разбирательства дела Гиты Харихаран о праве матери быть естественным опекуном Верховный суд сослался на Конвенцию и Пекинскую декларацию, с тем чтобы вновь подтвердить, что государства-участники должны принимать надлежащие меры для предупреждения всех форм дискриминации в отношении женщин.
We would like to take this opportunity to reiterate that international humanitarian law and the guidelines contained in the annex to General Assembly resolution 46/182 remain the framework governing the provision of humanitarian assistance. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подтвердить, что нормы международного гуманитарного права и руководящие принципы, содержащиеся в приложении к резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи, по-прежнему являются рамками, регулирующими деятельность по предоставлению гуманитарной помощи.
I can only reiterate these sentiments at this juncture and express the hope that I can count on the goodwill and cooperation of all delegations and members of the Bureau, when they have been elected, in carrying out the multifaceted responsibilities of the Chairman of this Committee. Я могу лишь вновь подтвердить свои чувства сейчас и выражаю надежду на то, что я смогу рассчитывать на добрую волю и сотрудничество со стороны всех делегаций и членов Бюро, когда они будут избраны, в выполнении многочисленных обязанностей, которые возлагаются на Председателя этого Комитета.
As regards the situation of child soldiers, let me reiterate my country's position that including the post of child protection adviser in the staff of all United Nations peacekeeping forces and peace-building missions should become standard practice. Что касается ситуации, касающейся детей-солдат, то я хотел бы вновь подтвердить позицию моей страны относительно того, что включение должности советника по вопросам защиты детей в штатное расписание всех миротворческих сил Организации Объединенных Наций и миссий в области миростроительства должно стать обычной практикой.
I have called you here to reiterate Cuba's request, which the President, the Secretary of State and the Government of the United States must answer. Я пригласил вас, с тем чтобы вновь подтвердить настойчивое требование Кубы о том, чтобы президент, государственный секретарь и правительство Соединенных Штатов дали ответы.
Больше примеров...
Вновь заявляем о (примеров 307)
We reiterate our rejection of the increasing trend in this direction. Мы вновь заявляем о том, что мы отвергаем возрастающую тенденцию в этом направлении.
We reiterate our firm position of respect for international laws, the principles of non-interference in internal affairs and the sovereignty of peoples and nations. Мы вновь заявляем о нашей твердой позиции, которая состоит в уважении норм международного права, принципов невмешательства во внутренние дела и суверенитета народов и наций.
We reiterate our support for South-South cooperation, as well as triangular cooperation, which provide much-needed additional resources to the implementation of development programmes. Мы вновь заявляем о нашей поддержке сотрудничества Юг-Юг, а также трехстороннего сотрудничества, которое служит источником столь необходимых дополнительных ресурсов для осуществления программ в области развития.
As activities in that area are the exclusive province of the IAEA, we reiterate our rejection of any of its decisions in which the Security Council has been involved. Поскольку деятельность в этой сфере является исключительной прерогативой МАГАТЭ, мы вновь заявляем о своем неприятии любых его решений, к которым причастен Совет Безопасности.
We reiterate our resolve to strengthen our efforts to eradicate the scourges of poverty and hunger and to make that goal the central priority of national development strategies and international development cooperation. мы вновь заявляем о своей решимости активизировать наши усилия по искоренению бедствий нищеты и голода и сделать эту цель главным приоритетом национальных стратегий развития и международного сотрудничества в области развития;
Больше примеров...
Повторять (примеров 58)
It would suffice for us to remember and reiterate it. Нам было бы достаточно помнить его и повторять.
In that context, it is of little comfort to reiterate in our statements that the progress achieved has been modest, that important processes have been reversed and that the disarmament agenda has become paralysed. В этом контексте малоутешительно повторять в наших заявлениях, что достигнутый прогресс является скромным, что важные процессы были обращены вспять и что повестка дня в области разоружения «парализована».
Therefore, I need not reiterate the views expressed in it which my country fully shares. Поэтому я не буду повторять изложенные в ней позиции, которые моя страна полностью разделяет.
In short, Ethiopia feels that, while negotiating on the reform of the Security Council, there will be no need to restate or reiterate well-known positions. Иными словами, Эфиопия полагает, что в ходе переговоров по вопросу о реформе Совета Безопасности нет необходимости вновь повторять или излагать хорошо известные позиции.
I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert a synthetic chromosome into a human so that we could reiterate ourselves if we wanted to. Я хотел спросить Крэйга Вентера, возможно ли вживить искуственную хромосому человеку, чтобы мы могли повторять себя, если надо.
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 13)
Following those elections, he has continued to reiterate that position daily. После этих выборов он продолжал подтверждать эту позицию изо дня в день.
Call upon the International Community to reiterate its concern on the humanitarian consequences of nuclear weapons whenever the debate on this type of weapons takes place. Призывают международное сообщество подтверждать свою обеспокоенность по поводу гуманитарных последствий применения ядерного оружия всякий раз, когда проводятся дискуссии по этому виду оружия.
In 2012 and early 2013, Argentina and the United Kingdom continued to reiterate their respective positions regarding various constitutional, military and economic aspects of the sovereignty dispute over the Territory. В 2012 году и в начале 2013 года Аргентина и Соединенное Королевство продолжали подтверждать свои соответствующие позиции по различным конституционным, военным и экономическим аспектам спора о суверенитете над территорией.
She wondered if it served any purpose to reiterate the principle of equality of access in the first sentence, given that the purpose of a general comment should be to explain and develop the interpretation of the Covenant. Оратор спрашивает, какой смысл подтверждать принцип равенства доступа в первом предложении, если цель замечания общего порядка должна заключаться в разъяснении и расширении толкования Пакта.
The Human Rights Council should follow up on the recommendations formulated during the first cycle of the universal periodic review regarding the safety of journalists, reiterate the recommendations that have not been implemented, and formulate additional recommendations where appropriate. Совету по правам человека следует принимать последующие меры в связи с рекомендациями, вынесенными в ходе первого цикла универсального периодического обзора, которые касаются безопасности журналистов, вновь подтверждать рекомендации, которые не были выполнены, и, при необходимости, выносить дополнительные рекомендации.
Больше примеров...
Вновь подтверждаем (примеров 165)
We reiterate our position that bilateral agreements cannot replace, supersede or detract from North Korea's multilateral obligations to all States parties to the NPT. Мы вновь подтверждаем нашу позицию относительно того, что двусторонние соглашения не могут заменить, вытеснить или умалить многосторонние обязательства Северной Кореи, которые она имеет по отношению ко всем государствам - участникам ДНЯО.
While our country is characterized by diversity and multiculturalism and intercultural and interreligious dialogue, we reiterate our commitment to fighting extremism, xenophobia and other forms of racism and discrimination. Поскольку для нашей страны характерно этническое и культурное многообразие, а также межкультурный и межрелигиозный диалог, мы вновь подтверждаем свою приверженность борьбе с экстремизмом, ксенофобией и другими проявлениями расизма и дискриминации.
My delegation and myself reiterate our full readiness to cooperate with you and contribute to success in the Conference's work. делегация и я лично вновь подтверждаем нашу готовность сотрудничать с Вами и внести свой вклад в обеспечение успеха работы нашей Конференции.
We reiterate here our firm belief that only the parties themselves can resolve their dispute, and we express the hope that next year this item will no longer be on the agenda of the General Assembly. Мы вновь подтверждаем нашу твердую убежденность в том, что лишь сами стороны в споре могут его урегулировать, и мы выражаем надежду на то, что в следующем году этого пункта больше не будет в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
We hope that our remarks will be duly taken into account next year, and we reiterate our readiness to work constructively towards our possible future support for the draft resolution. Мы надеемся, что в следующем году наши замечания будут надлежащим образом учтены, и вновь подтверждаем свою готовность к конструктивному сотрудничеству в надежде на то, что в будущем мы сможем поддержать этот проект резолюции.
Больше примеров...
Вновь выразить (примеров 232)
Here, I shall merely reiterate the deeply felt condolences of the Government and the people of Ecuador. Сегодня я хотел бы лишь вновь выразить глубокие соболезнования правительства и народа Эквадора.
I would like to reiterate our thanks and appreciation to you for your continued support to the Doha Darfur Peace Process. Хотел бы вновь выразить благодарность за Вашу неизменную поддержку дохинского процесса в пользу мира в Дарфуре.
On behalf of my Government, I would like to seize this occasion to reiterate our deepest appreciation to the international community for the solidarity and support it has extended to our people. От имени моего правительства я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить нашу глубочайшую признательность международному сообществу за проявленные ими солидарность с нашим народом и его поддержку.
In conclusion, I would like to reiterate my deep appreciation for the support I have received and for the active participation in the informal plenaries. В заключение я хотел бы вновь выразить глубокую признательность за ту поддержку, что я получал, и за активное участие в неофициальных пленарных заседаниях.
Allow me to reiterate the African Union's appreciation for the continuous support extended to the Economic Community of Central African States and the African Union in their efforts to effectively address the situation prevailing in the Central African Republic. Позвольте мне вновь выразить признательность Африканского союза за неизменную поддержку усилий Экономического сообщества центральноафриканских государств и Африканского союза в целях эффективного урегулирования положения в Центральноафриканской Республике.
Больше примеров...
Вновь заявить о том (примеров 137)
We wish to reiterate that we would welcome further assistance from the CTC to ASEAN member States to strengthen their capacity in implementing resolution 1373. Мы хотели вновь заявить о том, что мы приветствовали бы оказание КТК дальнейшей помощи государствам-членам АСЕАН в интересах наращивания их потенциала по осуществлению резолюции 1373.
The General Assembly should reiterate its approval of the standards set out in the 2003 bulletin and make them applicable to all categories of peacekeeping personnel, without exception. Генеральная Ассамблея должна вновь заявить о том, что одобряет стандарты, изложенные в бюллетене 2003 года, и распространить действие этих стандартов на все категории миротворческого персонала без исключения.
I wish to reiterate that Rwanda, for its part, has set up all the necessary arrangements for the reception and reintegration of those who would be returning to their countries. Я хотел бы вновь заявить о том, что Руанда, со своей стороны, приняла все необходимые меры для приема и реинтеграции тех, кто будет возвращаться в свои страны.
It was committed to seeing UNIDO overcome its difficulties, as had been reaffirmed by the President of Gabon at the Earth Summit held in Rio de Janeiro, and would like to reiterate its desire to see the Organization fulfil its mission. Он будет стре-миться к тому, чтобы ЮНИДО преодолела име-ющиеся проблемы, что было подтверждено прези-дентом Габона на проведенной в Рио-де-Жанейро Встрече на высшем уровне по проблемам Земли, и хотел бы вновь заявить о том, что он желает Орга-низации выполнить свой мандат.
Finally, let me reiterate that our efforts should be focused on maintaining momentum by strengthening the efforts of the United Nations system, Member States and other stakeholders working as a whole in a coordinated, coherent, comprehensive and cooperative manner. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что наши усилия должны быть сосредоточены на поддержании динамики при помощи укрепления усилий системы Организации Объединенных Наций, государств-членов и других заинтересованных сторон, работающих как единое целое, посредством координированных, согласованных, всеобъемлющих и совместных усилий.
Больше примеров...
Еще раз выразить (примеров 124)
My delegation would like to reiterate its fraternal sympathy and condolences to the Government and people of Lebanon. Моя делегация хотела бы еще раз выразить братское сочувствие и соболезнования правительству и народу Ливана.
The Commission first wished to reiterate its appreciation for staff who endangered their lives by working under hazardous conditions. Комиссия прежде всего хотела бы еще раз выразить свою признательность сотрудникам, которые, работая в таких условиях, подвергают свою жизнь опасности.
In conclusion, we would like to reiterate our appreciation for the efforts led by Mr. Egeland to improve the situation of civilian populations. В заключение хотим еще раз выразить гну Эгеланну признательность за его усилия по улучшению положения гражданского населения.
I should also like to reiterate our gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to the Security Council for their tireless commitment to the cause of peace and security throughout the world and in particular to assisting Burundi in its quest for peace and reconciliation. Я хотела бы также еще раз выразить Генеральному секретарю гну Кофи Аннану и членам Совета Безопасности нашу признательность за их неослабную приверженность делу мира и безопасности во всем мире и, в частности, делу оказания Бурунди содействия в ее стремлении к миру и примирению.
Finally, on behalf of the Group of 77 and China and of the Philippine Government, I wish to reiterate our profound appreciation and gratitude to the Government of Denmark for hosting the World Summit for Social Development. Наконец, от имени Группы 77 и Китая и правительства Филиппин я хотел бы еще раз выразить глубокую признательность и благодарность правительству Дании за проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Больше примеров...
Еще раз подчеркнуть (примеров 69)
Finally, we wish to reiterate what Uruguay has repeatedly advocated: there can be no peace without development. Наконец, мы хотели бы еще раз подчеркнуть то, что Уругвай неоднократно провозглашал: не может быть мира без развития.
In conclusion, we would like to reiterate that regional and subregional organizations have a crucial role to play in mediation and have a comparative advantage, mostly due to proximity. В заключение мы хотели бы еще раз подчеркнуть, что региональные и субрегиональные организации призваны сыграть в рамках посреднической деятельности решающую роль и что они обладают сравнительными преимуществами, главным образом, в силу своей территориальной близости.
I wish to reiterate, therefore, that the village of Akyar has no connection to the buffer-zone and does not fall within the scope of the mission of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. Поэтому хотел бы еще раз подчеркнуть, что деревня Акьяр не связана с буферной зоной и не относится к сфере действия миссии Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре.
Despite the changes in the original plan, it is important to reiterate that the following activities were conducted from December 2004 - August 2005: Несмотря на изменения в первоначальном плане, важно еще раз подчеркнуть, что в период с декабря 2004 года по август 2005 года были проведены следующие мероприятия:
In concluding my statement, I should like to reiterate once again my Government's support for the Bosnian Government in its struggle against aggression, genocide and "ethnic cleansing". В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть, что мое правительство поддерживает боснийское правительство в его борьбе против агрессии, геноцида и "этнической чистки".
Больше примеров...
Еще раз заявить о том (примеров 72)
Like other speakers here, and as has been done in other forums, we wish to reiterate that no one has a monopoly on feelings. Подобно другим выступившим здесь ораторам, мы хотели бы, как и на других форумах, еще раз заявить о том, что никто не обладает монополией на чувства.
I would like to reiterate again that, during this stage of the work, a certain degree of flexibility will be maintained, as in previous sessions. Мне хотелось бы еще раз заявить о том, что на этом этапе работы, как и на предыдущих сессиях, будет поддерживаться определенная гибкость.
I should like to reiterate also that although we will continue our internal efforts, it is with the support and cooperation of the international community that we will be able to overcome this serious crisis. Я хотел бы также еще раз заявить о том, что, несмотря на продолжение нами наших внутренних усилий, справиться нам с этим серьезным кризисом удастся только при поддержке и сотрудничестве международного сообщества.
We would like to reiterate that Angola and the Angolan armed forces will continue to act responsibly and on the basis of international standards and scrupulous respect for human rights. Мы хотели бы еще раз заявить о том, что Ангола и ангольские вооруженные силы будут и впредь действовать ответственно, руководствуясь международными нормами и скрупулезно соблюдая права человека.
Finally, we would like once again to reiterate that the relationship between the two countries has been flourishing extremely well at all levels, and therefore we urge the members of the international community, as well as the United Nations, to support this. В заключение мы хотели бы еще раз заявить о том, что отношения между нашими двумя странами активно развиваются на всех уровнях, и поэтому мы настоятельно призываем членов международного сообщества, а также Организацию Объединенных Наций поддержать эту тенденцию.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 112)
And might I reiterate, she does not want you involved. И позвольте напомнить, она не хотела вас вовлекать.
In this context, the Group of 77 and China would like to reiterate the call made at the South Summit with regard to the following points. В связи с этим Группа 77 и Китай хотели бы напомнить о призыве, с которым выступили участники Встречи на высшем уровне стран Юга и который касается следующих вопросов.
It seems to us important to reiterate that, given what is currently happening in the Middle East, the Council cannot remain indifferent and still be relevant. Нам представляется важным напомнить о том, что, учитывая происходящее сейчас на Ближнем Востоке, Совет не может одновременно демонстрировать безучастность и эффективность.
Mr. Diab (Lebanon), speaking in exercise of the right of reply, said he wished to reiterate that the Rome Statute had been definitively adopted; the task at hand was to describe the elements of the crimes it identified. Г-н ДИАБ (Ливан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что он хотел бы вновь напомнить, что Римский статут принят окончательно; в настоящее время задача заключается в описании определенных в нем элементов преступлений.
On the day that the world commemorates Human Rights Day, we reiterate our demand for the United States Government to heed the opinion of the international community and to lift the embargo on Cuba. В такой день стоит напомнить, что наш народ в течение почти пяти десятилетий испытывает на себе жестокую и представляющую собой геноцид блокаду, которая имеет целью поставить нас на колени с помощью голода и болезней.
Больше примеров...
Еще раз заявляем о (примеров 35)
We reiterate our full support for the OSCE mission to Georgia and condemn the shelling of its premises. Мы еще раз заявляем о своей полной поддержке миссии ОБСЕ в Грузии и осуждаем обстрел ее зданий.
We therefore reiterate our support for the inclusion of Cuba in mechanisms of dialogue and global economic, commercial and financial activity, pursuant to its own sovereign will and decisions. Поэтому мы еще раз заявляем о своей поддержке включения Кубы в механизмы диалога и глобальной экономической, торговой и финансовой деятельности, осуществляемой согласно ее суверенной воле и ее решениям.
We reiterate our full confidence in and full support for Mr. Blix and Mr. ElBaradei, as well as for their respective teams, and remain convinced that they will continue to act with unflagging rigor and professionalism in the fulfilment of their mandate. Мы еще раз заявляем о нашем полном доверии к гну Бликсу и гну эль-Барадею, а также к находящимся в их подчинении группам инспекторов, и мы по-прежнему убеждены, что они и впредь будут выполнять свой мандат с неослабной энергией и профессионализмом.
We reiterate the fact that peace means establishing the foundation for a society in which social justice, equality, participation and democracy prevail - a society in which the institution of the family is restored and where the rights and freedoms of citizens are observed. Мы еще раз заявляем о том, что мир означает закладку фундамента для общества, в котором царят социальная справедливость, равенство, участие в общественной жизни и демократия, - общества, в котором восстановлен институт семьи и соблюдаются права и свободы граждан.
We reiterate that nuclear disarmament is, and should continue to be, our top priority in the sphere of disarmament. Мы еще раз заявляем о том, что нашим высшим приоритетом в сфере разоружения является - и должно оставаться и впредь - ядерное разоружение.
Больше примеров...
Подчеркиваем (примеров 59)
We reiterate the critical role of the Agency's safeguards and verification activities in ensuring nuclear non-proliferation. Мы подчеркиваем важное значение деятельности Агентства в том, что касается гарантий и проверки для обеспечения ядерного нераспространения.
We reiterate that only an end to this brutal military occupation can stop, once and for all, this persistent state of rising tensions, despair and bloodshed. Мы подчеркиваем, что только прекращение этой жестокой военной оккупации может раз и навсегда положить конец этому перманентному состоянию эскалации напряженности, отчаяния и кровопролития.
We express and reiterate our preoccupation with the inadequate representation of developing countries in the Bretton Woods institutions. Мы выражаем и вновь подчеркиваем свою озабоченность тем, что развивающиеся страны не имеют надлежащего представительства в бреттон-вудских учреждениях.
We stress the need to carefully design that presence and reiterate that re-evaluations of such plans should take into account the security situation, the needs on the ground and the wishes of the population. Мы подчеркиваем необходимость тщательно продумать структуру такого присутствия и вновь заявляем, что при пересмотре таких планов необходимо учитывать положение в области безопасности, потребности на местах и пожелания населения.
We reiterate that, despite its specific and limited objectives, such a resolution would be relevant to both non-proliferation and disarmament issues. Мы вновь подчеркиваем, что, несмотря на свои конкретные и ограниченные цели, такая резолюция была бы важной как для вопросов нераспространения, так и для вопросов разоружения.
Больше примеров...
Имени (примеров 193)
In this respect, our Government, through me, wishes to reiterate its appeal for greater assistance in order to help the affected regions to recover. В этой связи я хотел бы от имени моего правительства призвать к предоставлению большего объема помощи, чтобы позволить пострадавшим регионам завершить процесс восстановления.
I therefore wish to reiterate the support expressed by the Sierra Leone delegation for the conclusions of that Conference, which we hope will bring about a radical change in the present exploitation of our marine resources. Поэтому я хотел бы вновь заявить от имени делегации Сьерра-Леоне о нашей готовности содействовать завершению этой Конференции, которая, как мы надеемся, привнесет радикальные изменения в нынешнюю ситуацию в плане эксплуатации наших морских ресурсов.
Ms. Cavanagh (New Zealand): I associate New Zealand with the statement made earlier by the Netherlands on behalf of a number of States and reiterate New Zealand's deep commitment to the cause of multilateral disarmament. Г-жа Кавана (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия присоединяется к заявлению, сделанному Нидерландами от имени ряда государств, и заявляет о своей глубокой приверженности делу многостороннего разоружения.
Fifthly, we reiterate our full support for all efforts and measures aimed at promoting the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. В-четвертых, от имени Африки мы хотели бы выразить признательность Организации Объединенных Наций и миротворцам Африканского союза, которые по-прежнему вносят вклад в сохранение и укрепление мира, защищают гражданское население в условиях конфликта.
I want to reiterate my delegation's support for the proposal in that vein presented by Italy and Colombia on behalf of the Uniting for Consensus group, of which Argentina is a member. Я хочу еще раз заявить о поддержке нашей делегацией предложения в этом духе, представленного Италией и Колумбией от имени группы «Единство в интересах консенсуса», членом которой является и Аргентина.
Больше примеров...