Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Reiterate - Повторить"

Примеры: Reiterate - Повторить
In conclusion, let me reiterate that NEPAD is a noble venture for durable peace and sustainable development in Africa. В завершение позвольте мне повторить, что НЕПАД является благородной инициативой в интересах прочного мира и устойчивого развития Африки.
Let me reiterate some basic points. Позвольте мне повторить некоторые главные моменты.
I should like to reiterate my appeal to donors to make generous contributions to the African Union in this regard. Я вновь хотел бы повторить свой призыв к донорам внести щедрые взносы в Африканский союз в этой связи.
But I want to reiterate another critical point: These extremist elements, and those that support them, are equally responsible. Но я хочу повторить еще один очень важный момент: эти экстремистские элементы и те, кто их поддерживает, несут равную ответственность.
My delegation deems it pertinent to reiterate that there are no easy solutions to the multifaceted problem of the refugees in East Nusa Tenggara. Моя делегация считает необходимым повторить, что нет легких решений многогранной проблемы беженцев в провинции Восточная Нуса-Тенгара.
I take this opportunity to reiterate our warm congratulations to the Government and the people of Timor-Leste. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы повторить наши искренние поздравления правительству и народу Тимора-Лешти.
I reiterate that sustainable tranquillity and peace can only be built on justice and spirituality. Я хочу вновь повторить, что устойчивое спокойствие и мир могут быть построены лишь на основе справедливости и духовности.
I take this opportunity to reiterate them. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы вновь их повторить.
I wish once again to reiterate that I am always open to further consultations with every group and delegation. Я хочу еще раз повторить, что я всегда открыт для дальнейших консультаций с каждой группой и делегацией.
I would also like to reiterate my plea to Member States to make a further effort to provide French-speaking police officers. Я хотел бы также вновь повторить мой призыв к государствам-членам приложить усилия для направления франкоязычных полицейских.
Here, I would like to reiterate what we said in September at the general debate. Здесь я хотел бы повторить то, что мы сказали в сентябре во время общих прений.
Let me on this occasion just reiterate the following. Позвольте мне сейчас лишь вновь повторить следующее.
Once again, let me reiterate our firm commitment to cooperate with all countries and international efforts in the joint fight against terrorism. Позвольте мне вновь повторить нашу твердую приверженность сотрудничеству со всеми странами и международными организациями в совместной борьбе против терроризма.
On behalf of my Government I should like to reiterate the request for the assistance of the Security Council in this matter. От имени моего правительства хочу вновь повторить просьбу к Совету Безопасности об оказании помощи в этом вопросе.
I should like to reiterate what the Philippine delegation said last year on this point. Я хотел бы вновь повторить то, что было сказано делегацией Филиппин в прошлом году по данному вопросу.
I would like to reiterate our concern with regard to the question of the character and utilization of the GSO. Я хотел бы еще раз повторить нашу обеспокоенность в связи с вопросом о природе и использовании геостационарной орбиты.
My delegation would like to take this opportunity to reiterate my Government's commitment to the denuclearization of the Korean peninsula. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь повторить приверженность моего правительства созданию безъядерной зоны на Корейском полуострвое.
Finally, I cannot but reiterate Slovenia's position reflecting our commitment to comprehensive Security Council reform. И наконец, я не могу не повторить еще раз позицию Словении, которая отражает нашу приверженность всеобъемлющей реформе Совета Безопасности.
I would like to reiterate my Government's formal request for a continuation of the multinational force's mandate. Я хотел бы вновь повторить официальную просьбу моего правительства о продлении мандата МНС.
In this regard, I must reiterate that it is Ethiopia which has repeatedly resorted to the use of force. В этой связи я вынужден вновь повторить, что именно Эфиопия неоднократно прибегала к использованию силы.
In concluding, let me reiterate that it is possible to reform and restructure the Security Council. В заключение позвольте мне вновь повторить, что реформа и перестройка Совета Безопасности возможны.
We must reiterate that this reform, in view of its importance, requires general agreement. Мы должны еще раз повторить, что эта реформа с учетом ее значения требует общего согласия.
Let me reiterate the invitation by Austria to all States interested in the above-mentioned expert meeting. Позвольте мне вновь повторить приглашение Австрии в адрес всех государств, заинтересованных в вышеупомянутом экспертном совещании.
Let me, however, reiterate my delegation's position on this delicate issue. Однако мне хотелось бы повторить позицию моей делегации по этому деликатному вопросу.
Finally, the States concerned wished to reiterate their proposal to revise the peacekeeping scale. Наконец, соответствующие государства хотели бы вновь повторить свое предложение о пересмотре шкалы взносов на операции по поддержанию мира.