I would like to seize this opportunity to reiterate the African Union's deep appreciation to the United Nations for its continued support to MISCA. |
Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Африканского союза выразить Организации Объединенных Наций глубокую признательность за ее неослабную поддержку АФИСМЦАР. |
In this respect, our Government, through me, wishes to reiterate its appeal for greater assistance in order to help the affected regions to recover. |
В этой связи я хотел бы от имени моего правительства призвать к предоставлению большего объема помощи, чтобы позволить пострадавшим регионам завершить процесс восстановления. |
I would like, once again, to reiterate the African Union's gratitude to the United Nations and to the other bilateral and multilateral partners for their continued support to AMISOM. |
Мне хотелось бы вновь от имени Африканского союза выразить признательность Организации Объединенных Наций и другим двусторонним и многосторонним партнерам за их неизменную поддержку АМИСОМ. |
Let me reiterate on behalf of the European Union that we consider the General Assembly to be the appropriate place to discuss the report. |
Позвольте мне еще раз от имени Европейского союза заявить, что мы считаем Генеральную Ассамблею надлежащим форумом для обсуждения этого доклада. |
On behalf of the highest authorities of the Principality, I solemnly reiterate this commitment here. |
От имени высших властей Княжества я вновь торжественно подтверждаю здесь это обязательство. |
On behalf of my Government I should like to reiterate the request for the assistance of the Security Council in this matter. |
От имени моего правительства хочу вновь повторить просьбу к Совету Безопасности об оказании помощи в этом вопросе. |
It is appropriate to reiterate that the Security Council acts not on its own authority, but on behalf of us all. |
Необходимо подчеркнуть, что Совет Безопасности действует не по своему усмотрению, а от имени всех нас. |
I would like to reiterate that the Security Council is mandated to act on behalf of all Member States. |
Я хотел бы напомнить о том, что Совет Безопасности уполномочен действовать от имени всех государств-членов. |
In conclusion, Ukraine would like to reiterate its satisfaction at seeing stronger cooperation between the United Nations and the IPU. |
В заключение хочу от имени Украины вновь выразить удовлетворение в связи с укреплением сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МС. |
In conclusion, I wish to reiterate my Government's full cooperation and support in the global war against terrorism. |
Завершая свое выступление, я хотел бы вновь заявить от имени моего правительства о полном сотрудничестве и поддержке глобальной борьбы с терроризмом. |
We reiterate the appeals made by peoples and Governments throughout the world for States to renounce such weapons. |
Мы вновь обращаемся к государствам от имени народов и правительств всей планеты с призывом отказаться от таких вооружений. |
On behalf of the Government of Nepal, I wish to reiterate Nepal's commitment to fulfilling the obligations arising out of these instruments. |
Я хотел бы от имени правительства Непала еще раз заявить о приверженности нашей страны выполнению обязательств, вытекающих из этих документов. |
I wish him all the best and reiterate my sincere gratitude and appreciation on behalf of the Egyptian delegation. |
Хочу еще раз пожелать ему всего наилучшего и вновь выразить свою признательность от имени египетской делегации. |
On behalf of my delegation, I reiterate our readiness to work towards finding the truth of this matter. |
От имени нашей делегации я подтверждаю нашу готовность сотрудничать в деле установления истины в этом вопросе. |
I reiterate here my country's gratitude to them all. |
От имени моей страны я вновь благодарю их за оказанную помощь. |
On behalf of my nation, I would like to reiterate our deep gratitude for their support. |
От имени моего государства я хотел бы вновь выразить им нашу глубокую признательность за их поддержку. |
We reiterate our continued support for your able leadership, Sir, and our full solidarity on behalf of all Africans. |
Г-н Председатель, от имени всех африканцев мы подтверждаем нашу неизменную поддержку Вашего умелого руководства и нашу полную солидарность. |
I would like to take this opportunity to reiterate my delegation's firm conviction that your presidency will be successful. |
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы еще раз от имени моей делегации выразить твердую убежденность в том, что работа под Вашим руководством увенчается успехом. |
At the outset, on behalf of the people and Government of Guatemala, allow me to reiterate our commitment to combating HIV/AIDS. |
Прежде всего позвольте мне от имени народа и правительства Гватемалы подтвердить нашу приверженность делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
I reiterate that this is coming directly from Secretary McCord, who is speaking for the president. |
Я повторяю, что это исходит напрямую от Госсекретаря МакКорд, которая, в свою очередь, говорит от имени президента. |
On behalf of the Argentine people, I reiterate our request that we give effect to the aforementioned resolutions of the United Nations. |
От имени народа Аргентины я вновь обращаюсь к Вам с призывом совместными усилиями обеспечить выполнение указанных резолюций Организации Объединенных Наций. |
I would like to reiterate my country's firm support for Canada's efforts to achieve tangible progress in the work of the Conference. |
От имени моей страны я хотела бы подтвердить, что мы решительно поддерживаем усилия Канады с целью добиться предметного прогресса в рамках Конференции. |
On behalf of the delegation of Myanmar, I would also like to reiterate our dissociation from that draft resolution. |
От имени делегации Мьянмы я хотел бы вновь заявить о том, что этот проект резолюции не имеет к нам никакого отношения. |
On behalf of the European Union, I would like to reiterate to you our great concern relating to the financial situation of the United Nations. |
От имени Европейского союза я хотел бы вновь высказать Вам нашу большую обеспокоенность по поводу финансового положения Организации Объединенных Наций. |
On behalf of the Norwegian Government, I reiterate Norway's willingness to follow up and continue to support Guatemala in its efforts to implement the peace agreements. |
От имени правительства Норвегии я вновь подтверждаю готовность Норвегии продолжать свою деятельность и оказывать поддержку Гватемале в ее усилиях по реализации мирных соглашений. |