Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Reiterate - Повторить"

Примеры: Reiterate - Повторить
So, I would reiterate that in the key areas of security and impunity there was no progress. Таким образом, я хотел бы повторить, что в отдельных ключевых областях, таких, как безопасность и обстановка безнаказанности, не достигнуто никаких успехов.
I should like to reiterate, however, that the achievements of the programme should not lead us into a sense of complacency. Вместе с тем я хотел бы повторить, что эти достижения программы не должны вызывать у нас чувства удовлетворенности.
Let me reiterate that the protection of civilians is a universal and timeless issue. Позвольте мне еще раз повторить, что защита гражданского населения - это всеобщая и непреходящая задача.
It had to reiterate this appeal several days later as a result of Government inaction. Суд вынужден был снова повторить это обращение из-за бездействия правительства.
The Croatian position is very well known, and therefore I will reiterate just its main outline. Позиция Хорватии хорошо известна, и поэтому я хотела бы повторить лишь ее основные аспекты.
I would like to reiterate on this occasion what I said in my opening remarks on 27 June. В этой связи мне бы хотелось повторить уже сказанное мною в моих вступительных замечаниях 27 июня.
We want to reiterate that, as in previous years, our draft resolution does not create new legal obligations. Мы хотим повторить, что, как и в предыдущие годы, наш проект резолюции не создает новых юридических обязательств.
To conclude, we would like to reiterate something we have said on other occasions. В заключение мы хотели бы повторить то, что мы говорили ранее.
Let me reiterate at this point where Australia's interests in this issue lie. Позвольте мне повторить сейчас, в чем заключаются интересы Австралии в этой области.
At this juncture, let me reiterate that there are acute food shortages in Southern Africa as a result of drought. В этой связи позвольте мне повторить, что в результате засухи в южной части Африки возникла острая проблема нехватки продовольствия.
To reiterate, the States rental waiting list stood at 422 on 31 August 1999. Следует повторить, что на 31 августа 1999 года на листе ожидания штатов на получение арендного жилья находились 422 человека.
Let me reiterate what he said then and what we have said consistently throughout the current hostilities. Позвольте мне повторить то, что он сказал тогда и о чем мы последовательно говорим на протяжении всего нынешнего периода боевых действий.
Because the reality has been distorted and grossly politicized, it is also worthwhile to reiterate those main points. Поскольку реальная ситуация была искажена и чрезвычайно политизирована, то также имеет смысл повторить некоторые основные положения.
In all fairness, I must reiterate that these good efforts should be reciprocated. По всей справедливости я должна повторить, что на эти добрые усилия следует ответить взаимностью.
I wish to reiterate that Pakistan remains committed to negotiations on a fissile materials treaty in the Conference on Disarmament. Я хочу повторить, что Пакистан по-прежнему привержен проведению на КР переговоров по договору о расщепляющихся материалах.
We wished to reiterate that the countries of the subregion have a limited capability to undertake all the actions envisaged above without external support. Мы хотим повторить, что страны субрегиона обладают крайне ограниченными возможностями для осуществления всех предусмотренных выше мероприятий без помощи извне.
However, in spite of these results the delegation of Portugal was compelled to reiterate that it was willing to go much further. Вместе с тем, несмотря на достигнутый успех, делегация Португалии вынуждена вновь повторить, что она рассчитывала на большее.
I take this opportunity to reiterate that a shift from a culture of reaction to a culture of prevention would be a major step forward. Пользуюсь этой возможностью, чтобы повторить, что переход от культуры реагирования к культуре предотвращения явится крупным шагом вперед.
I should like to reiterate a point made in my earlier reports to the Council. Я хотел бы повторить то, что уже говорилось в моих предыдущих докладах Совету.
In the light of those events, I would reiterate what Special Representative of the Secretary-General Arnault noted in his last briefing to the Council. В свете этих событий хотелось бы повторить отмеченное в последнем брифинге Совету Специальным представителем Генерального секретаря Арно.
In conclusion, I wish to reiterate that HIV/AIDS remains both a global emergency and a human tragedy. В заключение хочу повторить, что ВИЧ/СПИД остается глобальной чрезвычайной ситуацией и человеческой трагедией.
Finally, I would like to reiterate one important message of the Copenhagen Summit. В заключение хотела бы повторить одну важную идею, высказанную на Копенгагенской встрече на высшем уровне.
We further wish to reiterate that FDI flows should respond more commensurately with the reform efforts being undertaken in developing countries. Мы хотели бы также повторить, что эти потоки должны соизмеряться с усилиями по проведению реформ, предпринимаемыми развивающимися странами.
Let me reiterate: the path of violence is unacceptable to the current leadership of Georgia. Позвольте мне еще раз повторить: путь насилия неприемлем для нынешнего руководства Грузии.
I find it necessary to clarify the facts that are already known to most Member States and further to reiterate them. Я считаю необходимым пояснить факты, которые уже известны большинству государств-членов, и вновь повторить их.