Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь заявить о том

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь заявить о том"

Примеры: Reiterate - Вновь заявить о том
Let me reiterate that these problems are not of our doing. Позвольте мне вновь заявить о том, что не мы создали эти проблемы.
In conclusion, I should like to reiterate that this High-Level Meeting is taking place at a particularly crucial moment. В заключение хотел бы вновь заявить о том, что нынешнее заседание на высшем уровне проходит в чрезвычайно важный момент.
In conclusion, I would like to reiterate France's confidence in the determination of the Angolan Government to promote national reconciliation. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Франция верит в решимость ангольского правительства содействовать достижению национального примирения.
The Committee wishes to reiterate that these States are in serious default of their obligations under article 40 of the Covenant. Комитет хотел бы вновь заявить о том, что эти государства серьезно нарушают свои обязательства в соответствии со статьей 40 Пакта.
I must reiterate, however, Australia's firm opposition to nuclear testing. Однако я должен вновь заявить о том, что Австралия решительно выступает против ядерных испытаний.
Nevertheless, the Office of Internal Oversight Services wishes to reiterate that the Organization should take a more proactive approach to risk management. Тем не менее Управление служб внутреннего надзора хотело бы вновь заявить о том, что Организации следует придерживаться более активного подхода к управлению рисками.
I wish to reiterate my Department's full support for implementing the priorities contained in the Secretary-General's proposals for strengthening the United Nations system. Я хочу вновь заявить о том, что наш департамент полностью поддерживает реализацию первоочередных задач, сформулированных в предложениях Генерального секретаря об укреплении системы Организации Объединенных Наций.
I would like to reiterate that Syrian-Lebanese relations are governed by friendly ties and good-neighbourly relations. Я хотел бы вновь заявить о том, что контакты между Сирией и Ливаном регулируются дружескими связями и добрососедскими отношениями.
However, I would like to reiterate our great interest in the external auditing of UNIDO. В то же время мы хотели бы вновь заявить о том, что мы испытываем большой интерес к проведению внешних ревизий ЮНИДО.
In that regard, he wished to reiterate his delegation's confidence and support. В связи с этим оратор хотел бы вновь заявить о том, что его делегация полностью поддерживает эти усилия.
But let me reiterate that we will also defend our country by other means if necessary. Однако позвольте мне вновь заявить о том, что при необходимости мы будем защищать нашу страну и другими средствами.
We would like to reiterate that Pakistan is deeply committed to these values and principles. Мы хотели бы вновь заявить о том, что Пакистан глубоко привержен этим ценностям и принципам.
Finally, I wish to reiterate South Africa's commitment to the people of Timor-Leste. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Южная Африка поддерживает народ Тимора-Лешти.
We thus wish to reiterate that the best way to definitively prevent proliferation is to eliminate nuclear weapons altogether. Поэтому мы хотим вновь заявить о том, что наилучшим способом надежного предотвращения распространения является полное уничтожение ядерного оружия.
We would like to reiterate that Security Council reform cannot only serve the interests of the larger and medium Powers. Мы хотели бы вновь заявить о том, что реформа Совета Безопасности не может служить только интересам больших и средних государств.
It also recommended that the Commission reiterate that any changes to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners should not lower any of the existing standards. Она также рекомендовала Комиссии вновь заявить о том, что любые изменения в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными не должны вести к снижению каких-либо существующих стандартов.
My delegation would like to reiterate its support for the approach taken by the two mediators to bring civil society into the discussion. Моя делегация также хотела бы вновь заявить о том, что она поддерживает подход, который применяют оба посредника: привлечь к обсуждению гражданское общество.
In that regard, Cuba wished to reiterate that such plans must remain voluntary and should not be linked to any other measures, including the consideration of requests for exemption. В этой связи Куба хотела бы вновь заявить о том, что такие планы должны оставаться добровольными и не должны быть увязаны с принятием каких-либо других мер, включая рассмотрение просьб о применении изъятия.
On behalf of the delegation of Myanmar, I would also like to reiterate our dissociation from that draft resolution. От имени делегации Мьянмы я хотел бы вновь заявить о том, что этот проект резолюции не имеет к нам никакого отношения.
The Special Rapporteur wishes to reiterate that nothing and nobody can justify lack of cooperation in respect of efforts to trace the fate of persons unaccounted for. Специальный докладчик хотел бы вновь заявить о том, что ничто и никто не может оправдать нежелание сотрудничать в рамках усилий, направленных на то, чтобы выяснить судьбу лиц, пропавших без вести.
We should like to reiterate that, for all practical reasons, Ukraine considers promotion of the negotiation process to be the only possible means of resolving the conflict peacefully. Мы хотели бы вновь заявить о том, что по чисто практическим соображениям Украина считает развитие процесса переговоров единственным возможным средством мирного урегулирования конфликта.
Let me simply reiterate that the Slovak Republic continues to believe in the legitimacy of its request to fill the vacant seat left by the former Czechoslovakia. Позвольте мне лишь вновь заявить о том, что Словацкая Республика по-прежнему убеждена в законности своей просьбы занять вакантное место, оставленное бывшей Чехословакией.
Jordan wished to reiterate its commitment to working with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other human rights organizations to combat racism and xenophobia. Иордания хотела бы вновь заявить о том, что она полна решимости взаимодействовать с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации и другими организациями, занимающимися правами человека, в интересах борьбы с расизмом и ксенофобией.
Turning to the question of reforming the Security Council, my delegation wishes to reiterate that such reform is crucial to the United Nations reform process. Переходя к вопросу о реформировании Совета Безопасности, моя делегация хотела бы вновь заявить о том, что такая реформа имеет ключевое значение для процесса реформирования Организации Объединенных Наций.
At the outset, Fiji wishes to reiterate its unwavering commitment to achieving the Millennium Development Goals, pursuing environmentally friendly and sustainable development activities and addressing the challenges of climate change. Прежде всего Фиджи хотели бы вновь заявить о том, что они твердо привержены достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, обеспечению экологически безопасного и устойчивого развития, а также решению проблем, связанных с изменением климата.