| After this trial period you must register or delete the program from your hard disk. | После окончания пробного периода вы должны зарегистрировать программу или удалить её из вашего компьютера. |
| Authors who choose to register as associates can (with additional payment) register their works under a pseudonym or professional name. | Авторы, которые решили зарегистрироваться, могут (с дополнительной оплатой) зарегистрировать свои произведения под псевдонимом или профессиональным именем. |
| Following the initial refusal of the police to register an official complaint, the High Court reportedly directed the police to register the First Information Report. | После первоначального отказа полиции зарегистрировать официальную жалобу Высокий суд обязал полицию зарегистрировать получение доклада, содержащего первоначальную информацию. |
| It was also decided to register the federation with the Register of Commerce in Geneva. | Было также решено зарегистрировать Федерацию в коммерческом регистре Женевы. |
| It took almost two years just to register the land. | Только чтобы зарегистрировать землю заняло почти два года. |
| I should register this dressing gown with the love police. | Я должен зарегистрировать этот халат как оружие массового любовного поражения. |
| Once the court has approved the application, the Bureau of Immigration must register the alien. | После того как суд удовлетворит заявление, Бюро по вопросам иммиграции должно зарегистрировать иностранца. |
| However, a fundamental problem is that the countries concerned have not been able to get all the liquidators to come forward and register. | Основная проблема, однако, состоит в том, что соответствующим странам не удалось разыскать и зарегистрировать всех ликвидаторов. |
| The decision by General Viljoen to register the newly formed Freedom Front for the elections seriously undermined the cohesiveness of the Freedom Alliance. | Решение генерала Вильюна зарегистрировать недавно созданный Свободный фронт для участия в выборах нанесло серьезный удар по монолитности Альянса свободы. |
| Let this officer book you in and then you can register your complaint. | Дайте этому офицеру вас оформить, тогда сможете зарегистрировать свою жалобу. |
| On this basis, the C.R.N. refused to register the statute of the association. | На этом основании КРН отказался зарегистрировать устав объединения. |
| Local police witnessing the incident allegedly did not intervene and refused to register a complaint. | Утверждалось, что местные полицейские, наблюдавшие за этим инцидентом, не вмешались и отказались зарегистрировать жалобу. |
| The local prosecutor reportedly refused to register a complaint. | Сообщается, что местный прокурор отказался зарегистрировать жалобу. |
| Apparently 60 per cent of the aboriginal population would be unable to register any claims. | По всей видимости, 60% аборигенного населения не смогут зарегистрировать какие-либо претензии. |
| Any person may register data with regard to an assignment at the registry in accordance with this Convention and the registration regulations. | Любое лицо может в соответствии с настоящей Конвенцией и регистрационными правилами зарегистрировать в регистре данные в отношении уступки. |
| Therefore, we would like to register our reservations on the third and fifth preambular paragraphs. | Поэтому мы хотели бы зарегистрировать наши оговорки по третьему и пятому пунктам преамбулы. |
| His country had undertaken to register that Church before the end of July 2002. | Его страна обязуется зарегистрировать этот Собор до конца июля 2002 года. |
| Where the mother and father are legally married to each other, either parent may register the birth. | В тех случаях, когда брак между матерью и отцом оформлен юридически, акт рождения может зарегистрировать любой из родителей. |
| We hope to register the remaining estimated 8 million eligible voters during this second phase. | В ходе второго этапа мы надеемся зарегистрировать оставшихся, по подсчетам, 8 миллионов имеющих право голоса избирателей. |
| Following the payment of all relevant taxes and fees, the new owner can register the sales contract. | После уплаты всех причитающихся налогов и пошлин новый владелец может зарегистрировать договор о продаже. |
| Should the reasons be deemed untenable, the procuratorates should instruct the public security organs to register the cases for investigation. | Если причины считаются неубедительными, прокуратурам следует поручить органам общественной безопасности зарегистрировать такие дела как подлежащие расследованию. |
| 166 Forms were distributed to delegates who were in attendance at the Consultative Process to allow them to register their participation. | 166 Делегатам, которые участвовали в Консультативном процессе, были розданы формы с целью зарегистрировать их участие. |
| A similar case also occurred when a Confucian couple wanted to register their marriage with the Civic Registration Office. | Аналогичный случай произошел, когда одна пара, придерживающаяся конфуцианства, хотела зарегистрировать свой брак в отделе записей актов гражданского состояния. |
| In fact people may form a political party de facto and only register it with the Electoral Supervisory Commission for election purposes. | Граждане могут создать политическую партию де-факто и лишь потом зарегистрировать ее в Контрольной избирательной комиссии для участия в выборах. |
| We need a backup register open, please. | Нам нужно зарегистрировать точку возврата, пожалуйста. |