Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Зарегистрировать

Примеры в контексте "Register - Зарегистрировать"

Примеры: Register - Зарегистрировать
If birth data are reported 30 days after the day of birth, the registrar may enter the data in the register of births on the basis of a decision by the competent authority. Если данные о рождении представляются спустя 30 дней после даты рождения, то служащий органов ЗАГС может зарегистрировать рождение на основании соответствующего решения компетентного органа.
Ireland was concerned that Saudi Arabia has not enacted a law guaranteeing the right to form civil society organizations, that independent non-governmental organizations could not register and that male guardianship has not been abolished. Ирландия выразила озабоченность в связи с тем, что Саудовская Аравия не ввела в действие закон, гарантирующий право на формирование организаций гражданского общества, что в стране невозможно зарегистрировать неправительственные организации и что не отменено мужское опекунство.
Vietnamese residing abroad can register for Vietnamese citizenship: Vietnamese settling in foreign countries without giving up Vietnamese citizenship shall be recognized by the State as having Vietnamese nationality. Вьетнамские граждане, проживающие за границей, могут зарегистрировать свое вьетнамское гражданство; вьетнамские граждане, которые проживают в других странах, не меняя свое вьетнамское гражданство, признаются государством как имеющие вьетнамское гражданство.
Meanwhile, when the wife wants to register a child born out of wedlock with another man, she must get consent not only from the husband but also from the head of the family that the child biologically belongs to. При этом в тех случаях, когда жена хочет зарегистрировать в качестве отца рожденного вне брака ребенка другого мужчину, она должна получить согласие не только своего мужа, но и главы той семьи, к которой ребенок принадлежит биологически.
At the request of the future spouses and in the event of important reasons, the head of the registration office has the right to register the marriage earlier than a month after the day of filing the application. По просьбе будущих супругов и в связи с важными причинами заведующий бюро имеет право зарегистрировать брак ранее чем через месяц после дня подачи заявления.
They add that, following the amendments to the Statute in 2002, it will not be possible for them to register their association, as they have only seven communities in Belarus, none of which has been active for more than 20 years. Они добавляют, что в соответствии с поправками, внесенными в Закон в 2002 году, они не могут зарегистрировать свое объединение, поскольку они имеют только семь общин, действующих в Беларуси, ни одна из которых не действует на протяжении более 20 лет.
The Committee is concerned at the existence of fees for the issuance of birth certificates, which affects in particular families living in poverty, and that refugee families face particular difficulties when attempting to register their children. Комитет обеспокоен существованием платы за выдачу свидетельств о рождении, которая сказывается, в частности, на семьях, живущих за чертой бедности, и тем, что семьи беженцев сталкиваются с особыми трудностями, когда пытаются зарегистрировать своих детей.
Article 396 provided that all detained persons had the right to make a complaint to the officer in charge of the detention centre where they were being held, who was required to register the complaint and transmit it to the Attorney-General. Статья 396 гласит, что любой содержащийся под стражей вправе обращаться с жалобой к начальнику учреждения, где он содержится; начальник обязан зарегистрировать жалобу и препроводить ее Генеральному прокурору.
A secured creditor would only need to register one notice in the general security rights registry against the grantor, but, in any relevant intellectual property registry, the secured creditor would need to register a notice against each of the 10 intellectual property rights. Обеспеченному кредитору только потребуется зарегистрировать одно уведомление в общем реестре обеспечительных прав в отношении праводателя, но в любом соответствующем реестре интеллектуальной собственности обеспеченному кредитору потребуется зарегистрировать уведомление в отношении каждого из этих 10 прав интеллектуальной собственности.
The host Party may register the activity if it meets all requirements set out in these modalities and procedures and any additional or elaborated standards developed by the governing body and, as applicable, by the host Party. Принимающая Сторона может зарегистрировать конкретную деятельность, если она удовлетворяет всем требованиям, изложенным в настоящих условиях и процедурах и любых дополнительных или детализированных стандартах, разработанных руководящим органом и, когда это применимо, принимающей Стороной.
A common misconception is that you may or may not register a trademark as a domain name if it is not the holder of the trademark. Распространенным заблуждением является то, что вы можете и не может зарегистрировать товарный знак в качестве доменного имени, если он не является владельцем товарного знака.
You can register your mirror either by filling out the mirror submission form (note that the CDImage- fields are the important ones), or by sending an e-mail to. Вы можете зарегистрировать ваше зеркало либо заполнив форму информации о зеркале (имейте в виду, что поля CDImage- очень важны), либо отправив сообщение по адресу.
If the OS is the same as the old one, you can just copy cgi-bin folder to a new server, register, check the paths and settings and keep on working. Если ОС такая же как на сервере, на котором стоял топлист до этого, то можно просто скопировать всю папку cgi-bin на новый сервер, зарегистрировать, проверить настройки, пути и продолжать работать дальше.
Further the law demands carrying out of constituent congress, but it is preliminary necessary to lead regional party conferences and to register regional branches, but without registration of the party regional branches cannot be registered. Далее закон требует проведения учредительного съезда партии, но предварительно необходимо провести региональные партийные конференции и зарегистрировать региональные отделения, но без регистрации самой партии региональные отделения не могут быть зарегистрированы.
I want to do the course but I saw quew closed the first round, as I register? Я хочу сделать ход, но я видел quew закрыты в первом туре, как я могу зарегистрировать?
For those, who are tired of earning virtual money on the free trial account, and who are ready to apply the acquired experience and knowledge in real trading in the exchange FOREX market, we offer to register a trading account. Для тех, кто устал зарабатывать виртуальные деньги на демо счете, и уже готов применить полученные знания и опыт в реальной торговле на валютном рынке forex, мы предлагаем зарегистрировать реальный торговый счет.
You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge. Для получения возможности вставки полей базы данных в документ (Вставка - Поля - Дополнительно) или в почтовую рассылку эту базу необходимо зарегистрировать.
Throughout our network can become active users, in fact, you can register the hatchet comments and/ or d iventare authors of articles, as well as participate in the forum to exchange information and opinions with other users. На протяжении всей нашей сети, могут стать активными пользователями, в самом деле, вы можете зарегистрировать топор замечания и/ или D iventare авторов статей, а также участие в форуме для обмена информацией и мнениями с другими пользователями.
In the case of Hong King, in particular, the Committee expressed its concern at the discriminatory provisions of the British Nationality (Hong Kong) Act of 1990 in accordance with which the authorities might register as British citizens only 50,000 "key people". В случае Гонконга, в частности, Комиссия выразила свою озабоченность дискриминационными положениями закона о британском гражданстве (Гонконг) 1990 года, в соответствии с которыми власти могут зарегистрировать в качестве британских граждан только 50000 "ключевых лиц".
He also requested that immediate access be given to representatives of UNHCR, ICRC and other international agencies to persons displaced from Srebrenica and Zepa, and further that ICRC be permitted to visit and register any persons detained. Он попросил также, чтобы представителям УВКБ, МККК и других международных учреждений был незамедлительно предоставлен доступ к лицам, перемещенным из Сребреницы и Жепы, и чтобы МККК было разрешено посетить и зарегистрировать любых задержанных лиц.
The police is said to have refused to register the complaints of the victims' families who have submitted information on the identity of the persons responsible and on the registration number of their vehicle. Как сообщается, сотрудники полиции отказались зарегистрировать показания семей жертв, представивших информацию о личности виновных и указавших номер их автомашины.
Parents of a child who is under 16 years of age are required to register their child with the careers office of the Department of Education if their child wishes to work. ЗЗ. Если ребенок в возрасте до 16 лет желает начать трудовую деятельность, то его родители обязаны зарегистрировать его в отделе занятий департамента образования.
2.9 Apparently, the Administration of Housing agreed, in the spring of 1992, to transfer the 5/18 of the house back to her, on the condition that the State notary in Pilsen agreed to register this transaction. 2.9 Как представляется, Жилищная администрация согласилась весной 1992 года вернуть ей 5/18 дома при том условии, что государственный нотариус в Пльзене согласится зарегистрировать эту операцию.
The Special Representative urges the Government to register formally the Khmer Nation Party and to instruct all armed forces and other government personnel that all registered parties have the right to open offices and conduct political activities in all parts of Cambodia. Специальный представитель призывает правительство официально зарегистрировать Партию кхмерской нации и проинструктировать все вооруженные силы и других правительственных должностных лиц относительно того, что все зарегистрированные партии имеют право открывать свои отделения и заниматься политической деятельностью во всех районах Камбоджи.
Pursuant to subsection 3 (1) of the Response to Petitions Act the State agencies, local governments and their officials have the obligation to register the memoranda and petitions addressed to them and to reply in writing within one month from receipt of the memorandum or petition. Согласно статье З (1) Закона об ответах на ходатайства, государственные учреждения, местные органы власти и их должностные лица обязаны зарегистрировать направленное им заявление или ходатайство и ответить на него в письменном виде в течение одного месяца с момента получения заявления или ходатайства.