Английский - русский
Перевод слова Reflection
Вариант перевода Отражение

Примеры в контексте "Reflection - Отражение"

Примеры: Reflection - Отражение
It means the whale is a reflection of himself. То есть, кит - это отражение его самого. Отражение...
I was checking out my reflection in this yellow water. Я проверял своё отражение в этой желтой воде.
Its present diminished relevance is in fact a reflection of its own success. Его уменьшившаяся роль - это фактически отражение его успеха.
Feast on the beauty of your reflection. Ваша милость, полюбуйтесь на свое отражение.
The Commission noted that the utilization patterns across the system were a reflection of the organizations' programme needs. Комиссия отметила, что практика использования надбавок различными организациями системы представляет собой отражение программных потребностей организаций.
The reflection of all this in concrete reality cries for human and financial resources which the country does not possess. Отражение всего этого в конкретной реальности требует человеческих и финансовых ресурсов, которыми страна не обладает.
These new rules should therefore be used to defend market access opportunities through their reflection in the regulations and administrative practices of importing countries. Следовательно, эти новые правила должны обеспечивать защиту возможностей доступа к рынкам через их отражение в нормативных актах и административной практике стран-импортеров.
There can be no doubt that the democratization of international relations must find reflection within the United Nations itself. Не может быть никакого сомнения в том, что демократизация международных отношений должна найти свое отражение и в самой Организации Объединенных Наций.
I saw a reflection of myself in my daughter. В своей дочери я видел свое отражение.
It was the reflection that drove away... and feared nothing. Это было его собственное отражение которое заставило его отступить он ничего не боится.
This consensus should find reflection in a programme of work that contains all the elements of the CD agenda. Этот консенсус должен получить отражение в программе работы, содержащей все элементы повестки дня КР.
In this regard a new concept which has found its reflection in the preparation of the present report should be welcomed. В этом отношении следует приветствовать новую концепцию, которая нашла отражение в подготовке данного доклада.
It is a simple and clear reflection of reality stated in a carefully measured and descriptive manner. Это - простое и четкое отражение реальности, изложенной взвешенным и наглядным образом.
National positions have also found their reflection in the statements to the plenary meetings, which I have duly taken into account. Соответственные национальные позиции нашли также отражение в выступлениях на пленарных заседаниях, которые я должным образом учитывал.
Two aspects of these new ideas, in particular, have found reflection in practice. Два аспекта этого анализа нашли особое отражение на практике.
It is worth pointing out in this regard the inadequate reflection of the linkage between security and development in the Ad Hoc Working Group's report. В этой связи необходимо отметить неадекватное отражение увязки между безопасностью и развитием в докладе Специальной рабочей группы.
Stereotypes also found their reflection in the way women were portrayed by the media. Стереотипы также находят свое отражение в изображении женщин в средствах массовой информации.
It is a kind of reflection of the current state of understanding of the Russian-Chinese initiative and offers additional food for thought. Это своего рода отражение современного состояния дел с осмыслением российско-китайской инициативы и дополнительная пища для размышления.
It is merely a reflection of the right to freedom of expression and does not satisfy basic guarantees of due process. Это лишь простое отражение права на свободу выражения, которое не обеспечивает основные гарантии соблюдения надлежащей правовой процедуры.
These positive as well as negative trends find their mirror reflection in disarmament machinery. Эти позитивные и негативные тенденции находят зеркальное отражение в механизме разоружения.
This represents a further expression of the right to self-determination and a reflection of its people's resolve for independence. Она являет собой новое свидетельство осуществления права на самоопределение и отражение решимости народа добиться независимости.
It does not seek to create an alternative credible reality, but rather, a reflection of its own fanaticism. Он вовсе не стремится создать альтернативную надежную реальность, а, скорее, действует в отражение своего собственного фанатизма.
The precautionary principle has also found reflection in article 5.7 of the WTO Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures. Принцип осторожности получил также отражение в статье 5.7 Соглашения ВТО о санитарно-гигиенических и фитосанитарных мерах.
The Chairman's summary should therefore be regarded as a reflection of the current discussions. Резюме Председателя должно, таким образом, рассматриваться как отражение текущих дискуссий.
Thus, the homelessness phenomenon is a reflection of other problems such as the housing crisis, unemployment and inadequate qualifications. Отсюда следует тот факт, что явление бездомных - это отражение таких других проблем, как жилищный кризис, безработица, недостаточная квалификации.