Английский - русский
Перевод слова Reflection
Вариант перевода Отражение

Примеры в контексте "Reflection - Отражение"

Примеры: Reflection - Отражение
No, it would be a reflection of the fact that the guy who's been mooching off of me for as long as I can remember isn't a complete ingrate. Нет, это будет отражение факта что парень, который сидит у меня на шее столько, сколько я его помню не является неблагодарной свиньей
He attempted to unify parallel notions of information models (complex information display tools) and mental models (ontogenetic, generalized reflection of objects, corrected on the basis of the real results of solving problems) and to bring these notions into terminological correspondence. Была сделана попытка унифицировать и привести в терминологическое соответствие параллельные понятия информационных моделей(комплекс средств отображения информации) и психических моделей(онтогенетическое, обобщённое отражение объекта, корректируемое на основе реальных результатов решения задач).
When in use, a beam of light enters face AB, is refracted and undergoes total internal reflection from face BC, and is refracted again on exiting face AC. Когда луч света входит в сторону треугольника АВ, он преломляется и испытывает полное внутреннее отражение от стороны ВС, после чего преломившись во второй раз выходит из стороны АС.
That rule was contained in section XVII entitled "Procedure for the consideration of communications received under the Optional Protocol", suggesting that the rules of procedure did not provide for the reflection of individual opinions in the case of other decisions taken by vote. Это правило содержится в разделе ХVII, озаглавленном "Процедура рассмотрения сообщений, полученных в соответствии с Факультативным протоколом", из чего можно сделать вывод о том, что правила процедуры не предусматривают отражение особых мнений в случае принятия других решений голосованием.
Unfortunately, proving that speculation is responsible for rising prices is difficult, because speculation tends to occur during booms, so that price increases easily masquerade as a reflection of economic fundamentals. К сожалению, трудно доказать, что спекуляция виновна в повышении цен, потому что спекуляция обычно наблюдается во время экономического подъема, так что повышения цен с легкостью выдают себя за отражение экономических основ.
You can bend over and look at your reflection in the mirror and maybe run your finger and make a small ripple, or you can jump in and thrash around and see what it feels like, what it smells like. Можно наклониться и посмотреть на отражение, как в зеркале, а можно провести пальцем и посмотреть на рябь, или прыгнуть в лужу и посмотреть на брызги, и почувствовать лужу, понюхать её .
And I'm following all the light kicks on this thing and making sure that as I'm holding the light in the same position, I'm getting the same type of reflection on it - that's the level of detail I'm going into this thing. Я наблюдал за падением света на птицу, и, следя за тем, что я направляю свет из той же позиции, получал такое же отражение на ней - таким деталям я уделял внимание.
On the first day of the Forum "The Principles of interreligious dialogue" were accepted, where basic components by which the participants of the Forum were guided in the course of the Forum work found their reflection. В первый день Форума были приняты «Принципы межрелигиозного диалога», где нашли отражение базовые составляющие, которыми руководствовались участники Форума в ходе работы Съезда.
Loren Eiseley has said, "One does not meet oneself until one catches the reflection from an eye other than human." Лорен Айзли однажды сказал, что "никто не поймет себя до тех пор, пока не увидит свое отражение в зрачке, не принадлежащему человеку".
And I'm following all the light kicks on this thing and making sure that as I'm holding the light in the same position, I'm getting the same type of reflection on it - that's the level of detail I'm going into this thing. Я наблюдал за падением света на птицу, и, следя за тем, что я направляю свет из той же позиции, получал такое же отражение на ней - таким деталям я уделял внимание.
Project by Tatiana Sivets Language is the soul of any nation, the reflection of its life and the condition of its existence! Автор: Татьяна Сивец Язык - душа народа, отражение его жизни и условие существования нации!
Taken together, the achievements of recent decades, which find reflection in the Constitution of 2010, show that progress in overcoming discriminatory obstacles depends directly on the active commitment of the Government and civil society to safeguarding and promoting fundamental rights Достижения страны, отмеченные в последние десятилетия и нашедшие отражение в Конституции 2010 года, свидетельствуют о том, что преодоление дискриминационных барьеров напрямую связано с активным взаимодействием правительства и гражданского общества, направленным на защиту и поощрение основных прав человека.
Clear reflection of landlocked developing countries' interests in the global development processes, including the post-2015 development agenda, is also crucial for their successful implementation and for the attainment of coherence within global processes. Четкое отражение интересов этих стран в глобальных процессах развития, в том числе в повестке дня в области развития на период после 2015 года, имеет также крайне важное значение для их успешного осуществления и достижения согласованности в рамках глобальных процессов.
Estimating the share of dirty money in the financing of election campaigns in Quebec at 70%, he says dryly: "I was told that it was only a pale reflection of reality." Учитывая, что доля грязных денег в финансировании избирательной кампании в Квебеке достигает 70%, он шутит: "Мне сказали, что это было всего лишь бледное отражение реальности".
And, as such, families provide the fullest reflection of the strengths and weaknesses of the social and developmental welfare environment, thereby offering a uniquely comprehensive human-centred approach to development, and to social issues in particular. И в этом своем качестве семья представляет собой наиболее полное отражение достоинств и недостатков ситуации в области социального обеспечения и развития, указывая тем самым исключительно универсальный подход к проблемам развития и, в частности, социальным проблемам, - подход, в центре которого должен находиться человек.
Well the camera is a... seems like a... reflection of disapproval or disgust or disappointment or unhelpfulness, ness Ну, камера это... кажется похожей... на отражение неодобрения или отторжения или разочарования или напрасности... сти... или необъяснения, необъясняемости необъяснимости... ости... необъяснимости ости...
"Reflection of Desire." "Отражение желания."
Reflection from a camera lens? Отражение от объектива камеры?
Portraits of Age Reflection. Портреты эпохи» «Отражение.
Past i present Medicines for Termintor (2003) Reflection. «Past i present» «Микстуры для Терминатора» (2003) «Отражение.
Matthew Wilder and David Zippel were nominated for a Golden Globe Award for Best Original Song for "Reflection". Мэтью Уайлдер и Дэвид Зиппел также были номинированы на Золотой глобус за лучшую песню в том же году для фильма «Отражение».
Directed by Yuri Ardashev - Sergeant Award of "binoculars" for the most interesting theatrical experiment of 1999 - Three Sisters International Film Festival grand prize DetectiveFEST "Law and Society" - Reflection. Режиссёр: Юрий Ардашев - Старшина приз журнала «Бинокль» за самый интересный театральный эксперимент 1999-го года - «Три сестры» главный приз Международного кинофестиваля DetectiveFEST «Закон и Общество» - «Отражение.
The Specular and Reflection parameters give particularly good visual effects, perfect for glass or chrome-like effects, even if Metallic has not been chosen at this step: С помощью параметров Specular и Отражение можно получить очень интересные визуальные эффекты, например эффект стекла или хрома. На картинке снизу даже не был включен эффект Металл:
Reflection by "Bragg planes" - sheets of atoms that can diffract X-rays at specific angles that are determined by the separation between sheets - enabled the Braggs to calculate the exact arrangement of sodium and chloride atoms in a crystal of salt. Отражение рентгеновских лучей от «плоскостей Брэгга» - слоев атомов, способных преломлять рентгеновские лучи под определенными углами, которые определяются расстоянием между слоями - позволило Брэггам высчитать точное расположение атомов натрия и хлорида в кристалле соли.
how can the portrayal of such a trial, its reflection (in recorded images and sound) be achieved as accurately as possible? каким образом отображение такого преследования - его отражение, рефлексия - (в изображении и звуке) (в изображении и звуке) может быть достигнуто максимально точно, т.е. как должен практически делаться фильм?