Английский - русский
Перевод слова Reflection
Вариант перевода Отражение

Примеры в контексте "Reflection - Отражение"

Примеры: Reflection - Отражение
The Kailas mountain and its adjacent region in West Tibet is only a pale reflection of the real Olmo Lungring, the original archetype, which exists at the center of the world. Гора Кайлас и прилегающий к ней регион в Западном Тибете - лишь бледное отражение реальной Олмо Лунгринг, самобытного архетипа, существующего в центре мироздания.
Some useful features of recent models include: accommodating anisotropic reflection editable using a small number of intuitive parameters accounting for Fresnel effects at grazing angles being well-suited to Monte Carlo methods. Некоторые полезные особенности новейших моделей: Анизотропное отражение Редактирование с использованием небольшого количества интуитивных параметров Учёт эффектов Френеля при скользящих углах Хорошо сочетается с методом Монте-Карло.
This is only a reflection of a more common social phenomenon, which can be described as a consequence of the revolutionary change of the people from natural foods to the modern, high-technology, multi-component, modern food. Это всего лишь отражение более общего социального явления, которое можно определить как последствие революционного перехода людей от природной пищи, к современной высокотехнологичной, многокомпонентной искусственной пищевой среде.
I play... and see... an aura of gold... luminous... the color of sunlight... like a spreading reflection It's true... Я играю и вижу золотистую атмосферу, сияющую, цвета солнца, - ...как большое отражение.
Here's what this could mean in the long run. When you just read the word "symmetry," you probably thought about two balanced halves, or a reflection. Вот что это может означать в долгосрочной перспективе: читая слово «симметрия», вы скорее всего представили себе две уравновешенные половинки, или отражение.
Even though the game only supports DirectX 8.1, the graphics in Max Payne 2 mimic those generated by DirectX 9 by making optimal use of effects such as reflection, refraction, shaders, and ghosting. Несмотря на то, что игра поддерживает только Direct3D 8.1, разработчики смогли умело сымитировать возможности DirectX 9 за счёт оптимального использования таких графических эффектов, как отражение, преломление и шейдеры.
The work depicts a man standing in front of a mirror, but whereas the book on the mantelpiece is reflected correctly, the man's reflection also shows him from behind. На картине изображен человек, стоящий перед зеркалом, однако его отражение также является изображением со спины, хотя лежащая на полке книга отражается правильно.
This approach to lyrics developed as a reflection of the social and economic strains in the United States and United Kingdom of the 1980s and early 1990s. Причиной этому было отражение социально-экономического напряжения в Соединённых Штатах и Соединённом Королевстве в 1980-х и начале 1990-х годов.
And the Moon and the reflection on the Moon will have a secure place in your heart. И таким образом и Луна, и ее отражение надолго останутся в вашем сердце.
There is nothing very disturbing in this evidence, however, as it is simply a reflection of the problems and compromises that beset all institutions in the real world. Однако такое положение вряд ли можно назвать неожиданным, поскольку это всего лишь навсего отражение тех проблем и условий реального мира, в которых действуют все организации.
Another reflection of the policy of reconciliation was Zimbabwe's determination to give the Ndebeles, the minority group, the same educational opportunities as the Shonas. Политика примирения также находит отражение в стремлении обеспечить ндебеле, составляющим меньшинство населения, те же возможности в области образования, что и народу шона.
On 12 January 2008, the territorial Government issued a publication entitled "The Cayman Islands' Constitution: a reflection of who we are - summary of proposals" to facilitate public consultation. В начале 2008 года обновление Конституции вступило во второй этап. 12 января 2008 года правительство территории опубликовало документ под названием «Конституция Каймановых островов - это наше отражение.
As noted earlier, the reflection of consumer substitution behavior is inherent in a COLI, and this is the explicit purpose of the superlative CPI. Как отмечалось ранее, отражение заместительного поведения потребителей является неотъемлемой частью ИСЖ, как и эксплицитной целью ИПЦ с устраненным смещением замещения верхнего уровня.
My delegation expresses the hope that, bearing in mind the importance of this question in implementing the provisions of the Millennium Declaration, it will receive due reflection in next year's and subsequent reports. Моя делегация выражает надежду, что ввиду важности этого вопроса в осуществлении положений Декларации тысячелетия он найдет свое отражение в докладе будущего года и последующих докладах.
It is this reflection in the mirror of memory... that gives us that sense of "I-ness" - who I am. Именно это отражение в зеркале памяти и есть то, что дает нам чувство "я" - понятие о том, кто есть я.
I always try to communicate only with educated, cultured people, because your environment it is a reflection of you.Once someone asked me what I am against non-white foreigners, because the purity no longer exists and there is no sense to put ourself above them. Я всегда стараюсь общаться только с образованными, культурными людьми, ибо твое окружение - есть отражение тебя. Однажды некто Меня спросил, что я имею против небелых иностранцев, ведь чистоты уже не существует и нет смысла ставить себя выше них.
Fourth, in choosing cyclical measures to deal with structural problems, policymakers have complicated matters even more - a reflection, again, of their inability to understand the unusual challenges that they face. В-четвертых, выбирая циклические меры для решения структурных проблем, политики еще больше усложнили задачу - еще одно отражение того, насколько они способны понять непривычные проблемы, которые стоят перед ними.
Animals, young children, and people who have their sight restored after being blind from birth, sometimes react to their reflection in the mirror as though it were another individual. Также было замечено, что некоторые животные, дети и люди, которым удалось восстановить зрение после врождённой слепоты, зачастую (по крайней мере, поначалу) воспринимают своё отражение как другое существо или персону.
I discovered that if I sat in the kitchen, I could see if the bathroom was free using the reflection from the mirror off the toaster. Сидя на кухне я научилась видеть свободен ли туалет, направляя отражение с зеркала на тостер.
I am glad to observe that the report has been endorsed as a reflection of what really took place, apart from minor changes and typographical errors and omissions. Я могу с удовольствием отметить, что доклад был одобрен как отражение реального хода работы за исключением некоторых незначительных изменений, опечаток и пропусков.
Some authors see in this tendency a reflection of the individualist atomisation and rejection of institutions which (according to them) now characterises modern-day French society. Некоторые авторы усматривают в данной тенденции отражение индивидуалистического дробления и отказа от учрежденных систем, которые, согласно мнению этих авторов, характеризуют современное французское общество.
Furthermore, the grave financial crisis afflicting this international Organization is in fact but the reflection of a political crisis fundamentally centred on the identity of the United Nations and its role in the post-cold- war period. Более того, серьезный финансовый кризис, с которым сталкивается эта международная организация, это не что иное, как отражение политического кризиса, который затронул, в основном, характер Организации Объединенных Наций и ее роль в период после окончания "холодной войны".
Where bathymetry has been inferred by means other than single-beam or multi-beam echo sounder (e.g., satellite altimetry, side-scan sonar interferometry or seismic reflection), this should be clearly stated and the method of processing fully detailed. Когда батиметрия была установлена с помощью иных методов помимо использования однолучевого или многолучевого эхолота (например, спутниковые замеры высоты, гидролокатор бокового обзора, интерферометрия или сейсмическое отражение), это обстоятельство должно быть прямо указано с подробным описанием использованного метода обработки.
This, as we may underscore, is neither name-calling, nor singling out, nor of a confrontational nature; it is simply a clear reflection of reality, stated in a carefully measured and descriptive manner. Необходимо подчеркнуть, что такого рода констатация отнюдь не является ни очернением, ни обособлением какой-либо одной страны и не носит конфронтационный характер; это просто четкое, тщательно обдуманное и наглядное отражение реальности.
The draft accompanying resolution was a true reflection of the issues covered in the elements of the package proposal and was meant to supplement those elements to the extent that lingering concerns could be assuaged. Элементы предлагаемого пакета нашли свое реальное отражение в проекте сопроводительной резолюции, и она задумывалась как дополнение этих элементов таким образом, чтобы с ее помощью дать ответ на вопросы, уже давно не находящие решения.