| The former provide a more recent reflection of the current approach to remedies in procurement. | Первые два подхода представляют собой более современное отражение текущего отношения к обжалованию в сфере закупок. |
| Moreover, this is not a reflection of a simplistic absence of resolve on the part of some of the key constituents of the Conference on Disarmament. | Кроме того, это не есть отражение упрощенческого отсутствия решимости со стороны некоторых ключевых субъектов Конференции по разоружению. |
| He also emphasized the rise of bicameral parliamentary institutions as a reflection of different conceptualizations of popular representation. | Он обратил также внимание на умножение числа двухпалатных парламентских учреждений как отражение различных концептуальных подходов к народному представительству. |
| The responsibility to protect is, of course, a reflection of our common morality. | Ответственность за защиту - это, конечно, отражение нашей общей морали. |
| The lack of any substantive section on this issue in the outcome document is a vivid reflection of the differences of view that still exist. | Отсутствие в итоговом документе субстантивного раздела по данной проблематике - это рельефное отражение сохраняющихся разногласий. |
| The Principality of Andorra supports reform based on principles that will ensure a more accurate reflection of global realities. | Княжество Андорра выступает в поддержку реформы, которая будет основываться на принципах, обеспечивающих более точное отражение глобальных реальностей. |
| In that regard, Kazakhstan supports reform based on principles that will ensure a more accurate reflection of global realities. | В этой связи Казахстан поддерживает реформу, основанную на принципах, которые помогут обеспечить более точное отражение ситуации в мире. |
| Such mutual accusations found reflection in inflammatory statements by political movements and parties in the media. | Такие взаимные обвинения находят отражение в подстрекательских заявлениях политических движений и партий в средствах массовой информации. |
| It is a reflection of a shared understanding of problems and agreed approaches to their solution. | Это есть отражение солидарного понимания проблем и согласованных подходов к их решению. |
| A determination about this question during peace negotiations and its appropriate reflection in resulting peace agreements is useful for stabilizing post-conflict security situations. | Проявление решительной позиции в этом вопросе в ходе мирных переговоров и ее адекватное отражение в заключаемых по их итогам мирных соглашениях имеет важное значение для стабилизации постконфликтных ситуаций в области безопасности. |
| We continue to believe, however, that a true reflection of capacity to pay is some way off. | Однако мы по-прежнему считаем, что подлинное отражение платежеспособности пока не достигнуто. |
| We believe that euroAtlantic's success is the direct reflection of our Clients' own success. | Мы в euroAtlantic верим, что наш успех - это отражение успеха наших Клиентов. |
| Hence, Americans met their own reflection in the other and were delighted. | Следовательно, американцы встретили своё собственное отражение в другом и были в восторге». |
| However, certain features (such as reflection) require the programmer to use the fully qualified name. | Тем не менее, некоторые особенности (как, например, отражение) требуют от программиста использования полного имени. |
| A deadlock is a reflection of a potential cycle in the precedence graph, that would occur without the blocking. | Тупик - это отражение потенциального цикла в графе приоритетов, который будет происходить без блокировки. |
| The 1 is a notational placeholder, representing a nonexistent reflection, or a period 1 identity generator. | 1 - это заполнитель, представляющий несуществующее отражение или тождественный генератор с периодом 1. |
| In the mid-1930s, these ideas found their reflection in the so-called deep operation and deep combat theories. | В середине 1930-х гг. это нашло своё отражение в теории глубокой операции и глубокого боя. |
| The disadvantage is a mirror reflection from one side. | Недостаток - зеркальное отражение с одной стороны. |
| After slight reflection of their extended to īriem. | После небольшой отражение их продлен до īriem. |
| Then Ganelin played his own reflection of the music and moved to a different piano. | Затем Ганелин сыграл собственное отражение этой музыки и пересел за другой рояль. |
| How reflection hardcore kids wear shoes docs, jeans, T-shirt, Chuck Taylor, Vans, dsb. | Какие дети отражение Hardcore носить обувь Документов, Джинсы, Футболка, Chuck Taylor, Микроавтобусы, DSB. |
| Hipparchus' ideas found their reflection in the Geography of Ptolemy. | Эта идея Гиппарха нашла своё отражение в «Географии» Птолемея. |
| The quantitative targets referred to were one reflection of this. | Это, в частности, нашло свое отражение в количественных показателях, о которых шла речь. |
| Your reflection has been corrupted into something unrecognizable. | Твое собственное отражение извратилось во что-то неузнаваемое. |
| You're a reflection of me, and I absolutely care about me. | Ты- отражение меня, а я беспокоюсь о себе. |