Английский - русский
Перевод слова Reflection
Вариант перевода Отражение

Примеры в контексте "Reflection - Отражение"

Примеры: Reflection - Отражение
May the only thing she ever sees in the mirror be her own beautiful reflection. Чтобы единственной вещью, которую бы она всегда видела в зеркале, было ее собственное великолепное отражение
All night I've been able to read... the reflection of your cards off your shiny noggins. Всю ночь я мог читать отражение ваших карт... на ваших блестящих лысинах.
And then I wanted to catch the sunlight flaring off the windows because it obscures the reflection of the viewer who's looking down at them. И затем я захотел поймать солнечный луч светящий из окна, потому что он затемняет отражение зрителя, смотрящего на него сверху вниз.
They agreed that the plan's main strengths were its alignment with the Millennium Development Goals and its reflection of the views that delegations had expressed throughout the preparation process. Они согласились с тем, что основными сильными сторонами плана являются его согласованность с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и отражение в нем взглядов, выраженных делегациями в течение всего процесса подготовки.
The role of export credits and STEs used by developing countries in their development strategies, and their appropriate reflection in the SDT provisions. Роль экспортных кредитов и ГТП в реализации стратегий развивающихся стран в области развития, и надлежащее отражение этих факторов в положениях об ОДР.
We believe that the report submitted by the Secretary-General is the result of an in-depth and independent situational analysis and represents a sufficiently objective reflection of the current level of international Chernobyl-related cooperation. Считаем, что подготовленный Генеральным секретарем документ является результатом обстоятельного независимого анализа ситуации и представляет достаточно объективное отражение нынешнего уровня международного чернобыльского сотрудничества.
The marginalization of developing countries is a reflection of their feeble industrial base, and is aggravated by problems associated with inefficient trade procedures and access to adequate international transport and support services. Маргинализация развивающихся стран являет собой отражение их слабой промышленной базы и усугубляется проблемами неэффективности торговых процедур и доступа к адекватным международным транспортным и вспомогательным услугам.
The decisions and deliberations of the General Assembly have found greater reflection in the work of the Council, and cooperation between the two bodies has expanded. Решения и работа Генеральной Ассамблее находят все более широкое отражение в работе Совета, и сотрудничество между этими двумя органами расширилось.
The fleur-de-lis is a globally recognized symbol of French heritage, and features prominently on the flag of Quebec as a reflection of French-Canadian culture. Лилия является глобально узнаваемым символом французского происхождения, и занимает видное место на флаге Квебека как отражение франко-канадской культуры.
Perhaps it is a reflection of you, no? Возможно, это ваше отражение, а?
At older Maria, daughter Vladimir and Anna, its actual parents began Anna and stepfather Joachim, as has found reflection in the New Testament. При взрослении Марии, дочери Владимира и Анны, фактическими ее родителями стали Анна и отчим Иоаким, что и нашло отражение в Новом Завете.
Camper offers one a journey through contradiction and reflection... a journey in which people stop being tourists and become part of a particular reality. Кампер предлагает совершить путешествие в несоответствие и отражение... путешествие, в котором люди перестают быть туристами и становятся частью определённой реальности.
Mirror reflection of the past is fixed in Santee 5, paragraphs - 5 (69), 6 (70), resulted by us is higher. Зеркальное отражение прошлого зафиксировано в Саньтии 5, параграфы - 5(69), 6(70), приведенные нами выше.
Biel notes that Lord's underlying theme is a rather nostalgic reflection of the "nobler instincts" exhibited in the disaster and their subsequent eclipse. Биль отмечает, что основная тема Лорда - довольно ностальгическое отражение «благородных инстинктов», проявленных в бедствии, а также их последующее затмение.
Members of the aristocratic class would hold moon-viewing events aboard boats in order to view the moon's reflection on the surface of the water. Члены аристократического класса проводили любование Луной на лодках, чтобы разглядеть отражение Луны на поверхности воды.
It's a reflection of all the disparate things we were listening to when we recorded it. Это отражение всех непохожих друг на друга вещей, которые мы слушали во время записи».
Costa extended his reflection from the "cinematographic flux" to the present "technological aesthetic fluxes", made possible by the advent of digital technology and networks. Коста расширил свое отражение от «кинематографического потока» до современных «технологических эстетических потоков», что стало возможным благодаря появлению цифровых технологий и сетей.
According to Cleanth Brooks, this opposition between Joe and Lena is a pastoral reflection of the full spectrum of social alienation in modern society. Согласно Клинту Бруксу (en:Cleanth Brooks), эта оппозиция между Джо и Линой - пасторальное отражение всего спектра социального отчуждения в современном обществе.
There is one type of isometry in one dimension that may leave the probability distribution unchanged, that is reflection in a point, for example zero. Существует один тип одномерной изометрии, который может сохранять распределение вероятностей неизменным, это отражение относительно точки, например, нуля.
"Balduin, where is your reflection?" "Балдуин, где ваше отражение?".
I don't regret... getting up in the morning and seeing the reflection I always wished for. Я не жалею... Просыпаться утром... и, видя отражение того, чего я всегда желал.
It was almost seamless, but your face, the man, the reflection, it was all a fake. Это было практически незаметно, но ваше лицо, фигура, отражение - все это было фальшивкой.
And this process, which is absolutely non-linear - cannot be predicted by standard techniques - is the reflection of a collective emergent behavior which is fundamentally endogenous. Этот абсолютно нелинейный процесс нельзя предсказать стандартными способами, это отражение коллективного непредсказуемого поведения, обусловленного внутренними причинами.
A regular icosahedron has 60 rotational (or orientation-preserving) symmetries, and a symmetry order of 120 including transformations that combine a reflection and a rotation. Правильный икосаэдр имеет 60 вращательных (или сохраняющих ориентацию) симметрий и имеет порядок симметрии 120, включая преобразования, которые комбинируют отражение и вращение.
Hector 1, your reflection in the mirror, remember? Гектор 1, ваше отражение в зеркале.