| One is a reflection of the other and you yourself are the mirror. | Один - отражение другого, и ты сам - зеркало. |
| To me, it's the perfect reflection of his sense of fun and humor. | Для меня, это идеальное отражение его чувства юмора и веселья. |
| The reflection of a cloud or some spot on the window... that reminds us of the principal's features. | Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре. |
| Deep down, I know that reflection is an illusion. | Глубоко внутри я знаю, что отражение - это иллюзия. |
| ABBY: There's a distorted reflection of the guy on the granite wall. | Там есть искаженное отражение парня на гранитной стене. |
| The trick is to rub it until you can see your reflection. | Нужно натирать, пока не увидишь свое отражение. |
| Narcissus fell in love with his own reflection. | Нарцисс влюбился в свое собственное отражение. |
| Well, I removed the reflection and then I enhanced the passenger's face. | Что ж, я изменила отражение и улучшила видимость лица пассажира. |
| You can see our reflection in the sunglasses. | Можно увидеть наше отражение в солнцезащитных очках. |
| The Great Red Dragon is freedom to him, shedding his skin, the sound of his voice, his own reflection. | Великий Красный Дракон приносит ему чувство свободы, он сбрасывает кожу, меняет звучание своего голоса, даже собственное отражение. |
| My work is - it's a reflection of myself. | Моя работа - это моё отражение. |
| Or you saw the reflection in the camera guard. | Или ты увидел отражение на камере безопасности. |
| I saw our reflection in the glass, and we looked like bad people. | Я видела наше отражение на стекле, и мы были похожи на плохих людей. |
| Maybe you're leaving her because she's such a frightening reflection of you. | Возможно вы оставляете ее, потому что она - такое пугающее отражение вас. |
| It's a reflection of her long-time love affair with the Southwest. | Это отражение ее давней любви к Юго-Западу. |
| They say it's the reflection of all the lovers' hearts who've kissed there. | Говорят, что это отражение сердец влюблённых, которые целовались там. |
| She appears as a reflection in the mirror, or out of the corner of your eye. | Она появляется как отражение в зеркале, или в боковом поле зрения. |
| Elena, I saw my reflection in the mirror today. | Елена, я видел свое отражение сегодня. |
| Or your reflection in the back of my camera. | Или твоё отражение в моей камере. |
| Maybe this is a reflection of our reality. | Возможно, это отражение нашей реальности. |
| I saw a reflection in the mirror, and then someone pushed me from behind. | Я видел отражение в зеркале, а потом меня толкнули в спину. |
| Watch the reflection in the door glass. | Смотрите на отражение в дверном стекле. |
| He must've seen his reflection. | Должно быть, увидел свое отражение. |
| And if you see my reflection in the snow-covered hills... | И если увидишь мое отражение в покрытых снегами холмах... |
| That is a genuine reflection of the universality of human rights and an example to be followed in the future. | Это реальное отражение универсальности прав человека и пример для подражания в дальнейшем. |